Дейзи посмеялась над изменившимся выражением ее лица и весело похлопала ее по щеке.
— Не смотри так испуганно, тот парень, кто этого добьется, думаю, будет подходящим.
Чтобы отвлечься, Эмма подошла к столу и заглянула в корзину. Там был пирог, цыпленок, зажаренный до хрустящей корочки, картофельный салат и белые пшеничные булочки, которые пекла Дейзи. Эмма удивленно посмотрела на повариху.
— Дейзи, мы едем просто на пикник, а не на две недели в дикий лес.
Дейзи нахмурилась и погрозила Эмме пальцем.
— Никто не скажет, что моей детке дали мало еды, — заверила она, и это закончило обсуждение. Повариха вытащила кувшин холодного лимонада из ящика со льдом и наполнила бутылку с плотно закрывающейся крышкой. Потом поставила ее в корзину. — Что ты будешь делать, когда мистер Фултон Уитни услышит об этом буйном веселье?
— Это не веселье, — возразила Эмма, низко наклонившись к маленькому зеркалу рядом с дверью и пощипывая щеки, чтобы они порозовели. — Это пикник и больше ничего, — все совершенно невинно.
Дейзи фыркнула, все ее большое тело заколыхалось от смеха.
— Однако, скажу я вам, это как раз то, что Ева говорила Адаму: «Все совершенно невинно».
Прежде чем Эмма смогла возразить, во входную дверь постучали. Эмма пробежала через весь дом к входу, остановилась в волнении и пригладила волосы, заплетенные в обычную косу. Потом она снова пощипала щеки. Но когда дверь была открыта, лицо девушки выражало нарочитое достоинство и холодность.
Стивен широко улыбался, как будто мог видеть ее насквозь. Он был прекрасно одет, но она заметила под костюмом кольт.
— Здравствуйте, мисс Эмма, — поздоровался он, снимая новую касторовую шляпу.
— Мистер Фэрфакс, — ответила Эмма, отступая, чтобы впустить его.
В полумраке прихожей он достал из кармана жилета очень маленькую коробочку и протянул ей.
— Это для вас.
Эмма уже потянулась взять коробочку, но вспомнила, что невежливо выхватывать вещи из рук другого человека.
— Вам не следовало делать это.
Глаза Стивена блестели от сдерживаемого смеха.
— Но я сделал.
— Правда, — ответила Эмма, выхватив коробочку из его пальцев и срывая обертку.
В коробочке был маленький флакончик настоящих французских духов, и глаза Эммы округлились при виде подобной роскоши. Вытащив маленькую хрустальную пробку, она поднесла флакон к носу и понюхала.
Определенно, и в раю не пахло бы лучше.
— Спасибо, — выдохнула она, удивляясь, что ковбой смог преподнести такой элегантный ценный подарок. Даже Фултон со всеми своими деньгами никогда не дарил ей ничего подобного.
Стивен улыбался.
— Пожалуйста, мисс Эмма. Так едем мы на пикник или нет?