Каланта немного подождала, но больше никто вопросов не задавал, и она уже собралась отпустить кухарку, как заговорил Томас:
– Миледи, надеюсь, вы не будете против, если я скажу несколько слов.
– Нет, Томас. Все нормально.
– Вы просили меня поговорить с другими слугами и узнать, не видел ли кто в субботу его светлость.
– Да.
– Кухарка говорит, что видела коня герцога среди деревьев позади дома, когда выходила забрать травы. Она их сушит на солнце в садике за домом.
Каланта повернулась к служанке:
– Вы уверены, что это был конь его светлости?
– Да, миледи. Это та злющая пятнистая лошадь, что укусила Тимми, конюха, еще до того, как он начал тут работать.
– Почему же ты сразу не сказала об этом Томасу? – завопил Джаред.
– Я не знала, что должна, – пролепетала кухарка и в замешательстве покраснела.
Каланта успокаивающе посмотрела на Джареда и снова повернулась к кухарке:
– Не волнуйтесь. Вы не отвечаете за появление и уход гостей. – Она немного помолчала и спросила, обращаясь к присутствующим: – Вы удовлетворены?
На этот раз каждый из них, кроме Джареда, выглядевшего так, словно готов кого-нибудь задушить, кивнул. Каланта повернулась к нему спиной и обратилась к Эштону:
– Я не могу доказать, что не нанимала человека, пытавшегося похитить Ханну. Слуги меня ночами не беспокоят, и ко сну я готовлюсь сама, потому что часто сижу со своими записями допоздна. Поэтому горничная не может сказать, была ли я дома в ту ночь, когда его нанимали.
К ее удивлению, Эштон густо покраснел.
– Айрис говорила мне, чтобы я в это не верил. Она сказала, что вы также способны нанять кого-нибудь для похищения Ханны, как способны станцевать голой на нашей крыше. Я просто должен был убедиться, – сказал он с извиняющимся видом.
– Разумеется, у вас нет оснований доверять мне, лорд Эштон.
– Совсем наоборот, – возразила Айрис. – Мой муж знает о твоих добрых делах в округе, ровно столько же, сколько и я. Ты всегда очень хорошо относилась к деревенским детям и старалась изо всех сил, чтобы их вылечить. Он обязан был учесть это, когда тот мерзкий похититель обвинил тебя в том, что ты его наняла.
Тут до Каланты дошло, что за все это время Айрис ни разу не выказала ни малейших сомнений в ее невиновности. Если бы Джаред так в нее верил!
– Если твой муж теперь убедился в моей невиновности, я довольна.
– Мы все убедились, – объявил Джаред.
Каланта посмотрела на Дрейка и Тею, ожидая от них ответа на незаданный вопрос.
– Да, – сказала Тея, – и мне очень стыдно за то, как я вчера себя вела. Единственное извинение в том, что у меня сработал материнский инстинкт и потребовалось немало времени, чтобы я вспомнила, какая ты ласковая и как сильно любишь Ханну. Я допустила, чтобы туманная дымка недоверия затмила мой разум.