Корахе послушался. Прядая ушами и раздувая ноздри, вороной конь шел прямо на Сойера.
Сойер стоял, весь напрягшись. Когда жеребец приблизился, он метнул в него лассо. Петля затянулась на шее животного. Сойер перебежал на другую сторону загона. Корахе развернулся и поскакал вперед, собираясь расправиться с человеком, который осмелился зайти в его загон. Но веревка не пустила его. Жеребец яростно вырывался. Наконец конь сдался. Сойер опять пробежал через загон, схватил веревку и стал медленно приближаться к Корахе. Жеребец стоял неподвижно и настороженно следил за Сойером, потом дернул головой и хотел укусить человека. Но Сойер оказался проворнее, схватил коня за нижнюю губу и скрутил ее. Он знал – это не причинит животному сильной боли, зато на время отвлечет.
Корахе тут же затих.
– Макловио, принеси мне сбрую! – крикнул Сойер. Старик таращил глаза и не двигался с места.
– Макловио, быстро, черт возьми!
Педро поднял седло и уздечку, открыл загон и подал сбрую Сойеру, потом попятился к выходу.
– Закрыть калитку? – спросил старик.
Но Сойер не ответил. Он быстро взнуздал и оседлал коня.
Вцепившись в гриву Корахе, он запрыгнул в седло. «Сафиро! Сафиро!» – стучало у него в голове.
Старики наблюдали, как Сойер объезжает жеребца Сиро. Разъяренный конь вставал на дыбы, взбрыкивал и метался по загону. Зрители не могли понять, как Сойеру удается не упасть.
Но Сойер держался, и вскоре Корахе покорился наезднику. Он стукнул копытом о землю и тихо заржал. Сойер направил коня прямо на ограду и заставил перепрыгнуть через нее. Всадник проскакал по двору и начал спускаться по крутому каменистому склону, ведущему к потайному выходу из Ла-Эскондиды. Выехав из убежища, он повернул коня к открытой поляне, о которой говорила Тья.
Сойер сразу понял, куда ехать. Следы от копыт приведут его к Сафиро.
Если с девушкой что-то случилось, он убьет похитителей.
Сафиро совершенно утратила чувство времени. Все случилось как будто совсем недавно, всего несколько минут назад, но казалось, что Ла-Эскондида осталась где-то невероятно далеко.
У мужчины, который держал ее, были длинные рыжие волосы, перехваченные на лбу потертым кожаным ремешком. Лицо и шея были в пыли, значит, он в пути не один день. Он щурился от ветра и постоянно облизывал потрескавшиеся губы.
От него пахло жареным мясом. Сафиро решила, что он недавно поел. «Интересно, где он взял еду? А много он съел? Наверное, вкусно было...»
Сафиро не могла понять, почему ее занимают такие пустяки. Надо бояться, надо страдать, ведь ее похитили! А она молодец! Так ловко отбивалась! Если бы этот рыжий кулаками не размахивал, она бы убежала! Теперь бандит крепко держал ее за волосы. Каждый раз, когда Сафиро шевелилась, он дергал так больно, что в глазах темнело.