Напиши мне про любовь (Питерс) - страница 129

— Ты правда ее видела? — спросила Бетси.

— По-моему, да. Кто-то шел за мной, прячась в темноте.

— Вполне возможно, уличный грабитель, — буркнул О'Брайен. — Миссис Кирби, вы что, рехнулись? Неужели не слышали о веселых приключениях в ночном нью-йоркском парке?

— Я прекрасно знаю...

— В некоторых местах тут и десяти минут не продержишься! — с жаром продолжал лейтенант. — Пойдемте-ка отсюда.

Жаклин молча поплелась в сторону Пятой авеню, остальные последовали за ней. Немного погодя О'Брайен произнес:

— Я позвоню и сообщу, что видел девчонку. Хотя, ей-богу, я-то никого не видел... Может, кто-нибудь исхитрится ее поймать, когда она будет выходить из парка.

Но Лори отыскали лишь на рассвете следующего дня. Заметивший ее бегун поначалу решил, что девушка спит: она лежала, по-детски подложив ладони под голову, юбка прикрывала колени. И только приглядевшись, он понял, что у нее проломлен затылок.

Глава 8

1

В восемь тридцать, едва получив рапорт, О'Брайен уже стоял у двери номера Жаклин. Поспешность, с которой она ответила на его стук, и ее напряженное, застывшее лицо подсказали лейтенанту, что она не спала. О'Брайен еще и рта не раскрыл, а Жаклин уже все поняла — хватило одного взгляда. Лицо ее разом обмякло и состарилось.

— Мне очень жаль, — вымолвил О'Брайен. — Мы старались.

— Сукин сын, — отчеканила Жаклин и, потуже завязав пояс своего павлиньего халата, отступила на шаг: — Зайдите.

О'Брайен покосился на свернувшийся калачиком силуэт на одной из кроватей:

— Не хотелось бы потревожить... ее?

— Ваши остроты сегодня особенно не к месту, — отрезала Жаклин. — Это, как вам известно, Сьюзен Моберли. Садитесь и рассказывайте.

— Спасибо, я постою. Мне вообще не следовало приходить. По официальной версии, Лори стала жертвой уличного грабителя. Ей пробили голову и украли сумку.

— Где ее нашли?

— Неподалеку от музея. Знаете игровую площадку в районе Восемьдесят шестой? Вот там она и лежала, под кустами. Девочку обнаружили около семи утра. По заключению коронера, к тому времени она была мертва шесть или семь часов.

— Что-нибудь необычное? Бросьте жеманничать, О'Брайен, — вас бы здесь не было, кабы вы решили, что бедную Лори попросту ограбили.

— Нет никаких оснований сомневаться. Разве что... — О'Брайен замялся. — Дело в том, что ее как будто аккуратно уложили — расправили одежду, сложили руки, закрыли глаза, И вообще, она выглядела... умиротворенно, что ли.

— Так... А что еще?

— Ваш гипотетический убийца не оставил лоскута своего галстука в ее сжатом кулаке, если вы об этом.

— Орудие убийства?

— Камень. Валялся рядом на земле, со следами крови и волос. Да, да, — продолжал лейтенант, предвосхищая следующий вопрос Жаклин, — на отпечатки пальцев проверили. Но на такой неровной поверхности отпечатков не остается.