– Но вы могли потерять их! – Какой катастрофой это стало бы для нее, если бы он проиграл!
– О, вы мне не верите, – пожурил он ее. – Вот. – Он протянул ей еще монеты.
– Но они принадлежат вам, – возразила она. – Вы их выиграли.
– Для вас.
То, что было забавой для него, для нее было почти спасением. Хотя она не могла сказать ему всего, она все же ответила:
– Вы оказали мне огромную услугу, лорд Гаррик. Я не знаю, как благодарить вас и отплатить за помощь.
– Не стоит, – беззаботно отмахнулся он. – Теперь идите и заплатите портнихе, чтобы мы смогли вместе покататься в парке – завтра. Сегодня мне не хочется садиться на лошадь. Я отпраздновал выигрыш – выпил слишком много пунша Моллюска Парфитта, а это смертельная смесь. Не могу вспомнить, что было потом.
Лавиния не знала, на что решиться.
– Вашей кузине может не понравиться, если я одна отправлюсь в лавку мисс Фэллоуфилд.
– Бегите, дорогая. Я скажу Франческе, куда вы пошли и зачем.
Лавиния еще раз благодарно взглянула на него, а затем сделала так, как он посоветовал. На мэнкском диалекте, а затем по-английски она от всего сердца благословила лорда Гаррика Армитиджа и его необычайное везение в карточной игре.
– Я уже говорила с тюремщиком, – объяснила Лавиния отцу. – Я договорилась о твоем переводе в Стейт-Хаус.
– За два шиллинга шесть пенсов в неделю? Мне это не по карману.
С радостной улыбкой она вручила ему деньги, завернутые в носовой платок.
– Ты должна была оставить эти гинеи себе, Лонду, – проворчал он, разглядывая золото.
– Не беспокойся, у меня есть еще. Лорд Гаррик Армитидж, очень искусный игрок, поставил те десять, которые у меня были, – и выиграл.
Он испуганно нахмурился.
– Я не могу быть спокоен, зная, что ты обязана человеку, которого я не знаю.
– Я не обязана, – заявила она, прежде чем вернуться к волновавшей ее теме. – Ты можешь заплатить за то, чтобы пищу и вино тебе приносили из лавок за пределами тюрьмы, и за уголь.
Они замолчали, наблюдая за шумной игрой в кегли. Он кивнул кому-то из зрителей.
– Мои друзья, – объяснил он. – Человек в коричневой куртке – писатель; он дает нам почитать свои книги. Парень с трубкой раньше служил в армии. Мы встречаемся каждый день – во дворе, в таверне или в кофейне. Здесь я встретил людей самых разных профессий – обанкротившихся торговцев, служителей церкви, даже адвокатов.
Лавиния потянула его за рукав, показав на человека с резкими чертами лица, который смотрел на них с другой стороны двора.
– Кто он? Он знает мистера Уэбба, и я видела его в прошлый раз.
– Стоуни Боуз, величайший негодяй в нашей тюрьме. Когда его жена, графиня Стратмор, решила с ним развестись, он ее разыскал, похитил, изнасиловал и держал в погребе. Ей все же удалось с ним развестись, но судебные издержки его разорили, и сейчас он судится с ней, требуя платить за его содержание. Он живет в доме судебного исполнителя с женщиной, которую соблазнил, дочерью заключенного, – она родила ему несколько детей. Она и их потомство выглядят голодными, но Боуз без еды не остается.