Преследуя мечту (Рединг) - страница 193

Кассия попыталась оттолкнуть его:

— У меня его нет. Я так и не нашла его.

— Ты лжешь!

Герцог замахнулся на нее кулаком. Кассия зажмурилась, ожидая удара.

— Отпусти ее, негодяй!

Внезапно из тени появился Рольф. Он схватил герцога за руку и, развернув к себе, изо всех сил ударил кулаком в лицо. Герцог упал, но тут же сунул руку в карман.

— Рольф, у него пистолет!

Рольф схватил какой-то предмет и ударил им по руке герцога. Пистолет выпал.

— Я убью тебя! — вскричал герцог и, набычившись, бросился на Рольфа.

Герцог был крупным мужчиной и, несмотря на свои годы, обладал еще достаточной силой. Всей своей массой он ринулся на Рольфа и сбил его с ног. Завязалась борьба. Кассии трудно было что-либо разобрать в полумраке, но она увидела, что герцогу удалось выбить из рук Рольфа какой-то предмет, которым он защищался, и он оказался почти у ее ног. Опустив глаза, она увидела, что это отцовская трость.

Между тем герцог, вновь овладевший пистолетом, наставил его дуло Рольфу в подбородок. Кассией овладел страх. Схватив трость, она изо всех сил опустила ее на голову герцога сзади. Удар был настолько сильным, что трость сломалась надвое, а герцог без чувств повалился на пол.

Кассия бросилась к Рольфу.

— Что с тобой?!

— Со мной ничего, но вообще-то это я должен был спасать тебе жизнь, а не ты мне.

— Ты спас меня. Если бы ты не появился вовремя, он бы убил меня. — Она помогла Рольфу подняться на ноги. — Ему был нужен документ. Я сказала, что у меня нет его, но он не поверил. Как получилось, что ты вернулся так быстро? — словно спохватившись, спросила Кассия.

Рольф качнул головой, пытаясь прийти в себя:

— Мы почти уже завернули за угол, когда я велел остановиться и пошел обратно. Думал захватить пистолет, который дал мне Адриан. Так, на всякий случай. Данту я сказал, чтобы он меня не ждал и ехал по следам Джеффри. Когда я вошел в дом, Кигман сказал, что ты ушла в кабинет и заперлась там, наверно, для того, чтобы тебе никто не мешал. Но я знал, что ты ни за что не стала бы запираться в этой комнате:

— Откуда ты об этом знал? Я не помню, чтобы говорила…

Рольф посмотрел ей в глаза.

— Для того чтобы понять какие-то вещи, слова иной раз не требуются.

Он глянул на безжизненную тушу герцога.

— Похоже, мои подозрения насчет Джеффри оказались необоснованными. Злодеем-то, как выясняется, был герцог.

Рольф нагнулся и, подняв с пола половинку трости, взвесил ее на ладони:

— Не хотел бы я ссориться с тобой, когда у тебя в руках подобная штука.

Он повертел трость, и вдруг из нее выпал какой-то небольшой белый предмет.