Прикосновение волшебства (Райс) - страница 15

От графа не укрылось, что Нортон с облегчением вздохнул и поспешил взять из рук Кассандры колоду карт. Та, в свою очередь, одарила графа сердитым взглядом, однако Томас нехотя поднялся из-за стола.

Меррик быстро сгреб со стола выигрыш Кассандры и завязал в носовой платок. Ему показалось, что девушка не слишком рада своей сегодняшней удаче — это было заметно по ее глазам. Тут в зале раздались крики, которые отвлекли его от раздумий.

— Жернов победил! Нокаут в трех раундах! Ура, друзья мои, теперь я богатый человек!

Меррик не смог разглядеть, кто этот счастливец, однако от него не укрылось, как, услышав эту весть, побледнела Кассандра. Меррик машинально нащупал платок с монетами, притворившись, будто не замечает, что она расстроена. Кассандра, в свою очередь, поспешила изобразить улыбку и взяла его под руку.

— Да, милорд, полагаю, вы поставили на того, кого нужно. Жернов в последнее время выбился в фавориты, — произнесла она, наблюдая за тем, как люди в зале размахивали пачками денег, радуясь привалившему им счастью. То здесь, то там раздавался звон кружек — это те, кому повезло, обмывали свой куш.

А один не первой молодости джентльмен, чем-то напоминавший пингвина, вразвалку подошел к Кассандре и, звучно чмокнув ее в щеку, положил ей в ладонь монету.

— Это вам за правильную подсказку, милочка. Вы у нас умница. — Он бросил взгляд в сторону Меррика. — Смотрите не вздумайте обижать нашу крошку, не то вам придется иметь дело с Тимоти О'Лири.

Граф не стал вступать в разговоры с пропахшим виски старым распутником и поспешно направился к выходу, увлекая за собой Кассандру и Томаса. В зале, похоже, назревало побоище. Те, кому повезло, весело размахивали бутылками; те, кто остался с носом, бросались пивными кружками — кто разбивал ни в чем не повинные емкости о стенку, кто — о головы победителей. В углу уже завязалась потасовка, и Меррик ускорил шаг, подталкивая шедшую впереди Кассандру. Все трое наконец протиснулись сквозь толпу в дверь и вышли на воздух.

Им пришлось пройти темный переулок, прежде чем они очутились на ярко освещенной улице, где их поджидала карета. Здесь не было слышно шума побоища, однако тишина пустынных улиц оказалась не менее гнетущей. Меррик выругался про себя — ну кто бы мог подумать, что ему выпадет возможность спасать из лап порока две юные заблудшие души! Однако граф тут же напомнил себе, что каждый из них оказался в притоне добровольно, так что испуг пойдет им только на пользу.

Однако его подопечные если и испугались, то не слишком сильно. Это стало ясно, как только они сели в карету. Кассандра весело шлепнулась на сиденье, Томас весь сиял, восторженно глядя на нее.