Больше чем скандал (Робинс) - страница 23

Она почувствовала, что кто-то теребит лямки ее передника.

– Руки прочь, Прескотт.

Дерганье прекратилось.

– Испортила все удовольствие.

Прескотт тоже наклонился.

– Пахнет сыростью, гниющими листьями и ужасно несет холодом. Только не говори мне, что ты собираешься туда лезть.

Кэтрин обернулась к нему и насмешливо бросила:

– Тот Прескотт, с которым я росла, уже обследовал бы эту дыру, не думая о скверном воздухе и испачканных панталонах.

Он скосил на нее глаза:

– Прескотт, которого ты знала, был отвратительным маленьким чудовищем.

– Не могу сказать, что мне нравятся перемены, произошедшие в тебе. Где твоя страсть к приключениям?

– Я приберегаю ее для спальни, милая, и если бы ты захотела…

– Я скорее вырву себе все зубы.

Она просунула голову в углубление и, затаив дыхание, попыталась оглядеть маленькое пространство. «Господи, пусть то, что здесь окажется, пойдет на благо детям».

Директор старался скрыть от нее истинное положение вещей, но она все прекрасно понимала: денежные средства приюта истощились. Война опустошала карманы знати. По крайней мере, на это ссылались многие жертвователи.

– Да, пахнет здесь действительно ужасно.

– Возьми, – Прескотт сунул ей в руку полотняный носовой платок.

– Спасибо, – пробормотала Кэтрин, стараясь не дышать. Она прижала благоухающий платок к носу, мысленно возблагодарив Прескотта за то, что он не скупится на парфюмерию. Однако уже через мгновение она разогнулась и вытащила голову из этой дыры. – Там темно, словно в бочке со смолой. Ты подашь мне свечу, когда я проберусь туда?

– Ты туда не проберешься.

– Я должна.

– Там могут быть кр-ы-ы-сы…

Кэтрин содрогнулась. Она боялась крыс еще с детства, слишком уж неприятные воспоминания они вызывали.

– Я должен был бы слазить туда сам, – проговорил Прескотт серьезно, – но днем у меня назначено свидание с очаровательной леди, и я не хочу, чтобы моя одежда была покрыта пятнами грязи.

– В случае с репутацией тебя это, видимо, не волнует.

– Испорченная репутация не может причинить таких мучений, как пустой желудок, – примирительно заметил Прес. – Кроме того, пока любимая женщина не дарит меня своей благосклонностью, это лучший способ хоть как-то исцелить мое разбитое сердце.

– Чтобы лечить сердце, его нужно иметь.

– А я-то удивлялся, почему мужчины не выстраиваются в очередь ради удовольствия испытать на себе твои чары!

– Так ты передашь мне свечу, когда я проберусь туда?

– Да, дражайшая. Но не пеняй, если внутри не найдется ничего, кроме какого-нибудь хлама.

Подобрав юбки, Кэтрин глубоко вдохнула и втиснулась в узкий проем. Пролезая внутрь, она вся исцарапалась, отталкиваясь ладонями и коленями от скрипучего деревянного пола, покрытого слоем пыли. Ее рот пересох от волнения. Она старалась не думать о клопах, пауках и в особенности о проклятых крысах.