Когда любовь рядом (Росс) - страница 72

– Вы совершили набег на кухню, мистер Деворан? – насмешливо поинтересовалась она.

– Да, и, кажется, пришелся по душе кухарке, – весело ответил Гай. – В результате мне без труда удалось раздобыть свежие булочки, масло и сливки.

Сара рассмеялась, но тут же сочувствие к кухарке, молочнице и даже к леди Овербридж и леди Уайтли кольнуло ее в сердце. Сочувствие ко всем грустным женщинам, даже к самой себе, потому что они вечно хотят заполучить этого необычного человека только для себя, и у них никогда это не получается.

– Это озеро наполнено разбитыми сердцами, – грустно сказала она.

– Мы непременно будем восхищаться местными красотами, но только когда позавтракаем, – прозаически отреагировал на ее замечание Гай. – Что до озера, то оно действительно довольно живописно.

Гай выдвинул стул, и Сара изящно опустилась на него, после чего они завтракали, запах кофе и свежих булочек смешивался с запахом листвы, кожи и волнующе мужским запахом чистого белья.

Наконец Гай поставил чашку и, откинувшись на спинку стула, в упор посмотрел на Сару.

– Вашей вины тут нет, – неожиданно заявил он. – Будь это моя родственница, все демоны ада не помешали бы мне ее спасти. И все же я спал бы гораздо спокойней, если бы вы поручили решение, столь сложное и опасное, мне.

Сара положила недоеденную булочку на салфетку.

– А оно действительно сопряжено со множеством опасностей?

– Да, если вам угодно. – Голос Гая звучал довольно мрачно.

– Что же, обещаю вам, сэр, быть осторожной. Но и вы должны признать, что если учительница ботаники станет задавать садовнику вопросы, никто ничего не заподозрит.

Гай неохотно кивнул:

– Ладно, будем действовать сообща, миссис Каллауэй, и будь что будет. Разумеется, я сделаю все, что в моей власти, чтобы защитить вас…

– За что я буду вам очень благодарна. – Сара улыбнулась тому, как прозвучал ее голос: как будто она обещала сказочному королю своего первенца. – Рейчел гораздо наивнее меня, сэр. Мы должны в первую очередь думать о том, как защитить ее, и ради этого я согласна рисковать.

Гай, отодвинувшись от стола, посмотрел в окно, и когда слабый свет, сказочный, потусторонний, обрисовал его профиль, Сара вдруг подумала, что влюбиться в человека, который никогда не будет твоим, – это мучительно и одновременно увлекательно.

– Под описание Фолкорна подходит половина мужского населения южного Девона – каштановые волосы, синие глаза, не очень высокий рост, местный акцент. Никаких особо примечательных характеристик, если не считать грязи под ногтями да умения разбираться в розах и орхидеях. Но он пробыл в Лондоне три недели, примерно с середины мая до начала июня, что значительно сужает круг поисков…