Только было она начала разговор с поваром, как в гостиную вошла горничная.
– Прошу прощения, мисс Марш. Там пришел какой-то молодой джентльмен. Его зовут мистер Джессеп, и он спрашивает мисс М.
– Мисс М.? – переспросила Пандора. – Странно. Вы уверены, что он ищет меня?
– Я спросила, имеет ли он в виду мисс Марш, и он сказал, что, наверное, да.
– Это странно, Марта. Горничная кивнула.
– Да, мисс, но он уверяет, что ему очень нужно видеть вас.
– Ну хорошо, – ответила Пандора, сбитая с толку неожиданным визитом. – Думаю, мне нужно поговорить с ним и выяснить, почему он называет меня «мисс М.». Извините, – обратилась она к повару, – я позову вас, как только освобожусь.
– Да, мисс, – ответил повар, вставая.
– Марта, пригласите джентльмена сюда.
– Слушаюсь, мисс, – ответила горничная и ушла.
Вскоре она вернулась с молодым человеком.
– Мистер Джессеп?
Пандора Марш с интересом оглядела визитера.
– Я мисс Марш. Вы хотели меня видеть?
– Да, мадам, – ответил помощник ювелира. – Я здесь для того, чтобы вручить вам подарок от… одного джентльмена.
Пандора удивленно подняла брови.
– Вы не ошиблись, сэр? От какого джентльмена?
Джессеп смущенно улыбнулся.
– Мне было приказано передать только: «От вашего Ланселота».
– «Моего Ланселота»? – смеясь, повторила Пандора. – Сэр, я не представляю, кто бы мог назваться этим именем.
– Здесь записка и сам подарок. – Молодой человек протянул Пандоре кейс. Она открыла его.
– О Боже! – воскликнула она, увидев сияющее ожерелье.
Ободренный изумлением и восхищением Пандоры при виде драгоценностей, Джессеп позволил себе заметить:
– Теперь я понимаю, почему джентльмен выбрал изумруды, мадам. Должен сказать, что они должны очень идти вам.
Едва ли Пандора слышала его слова: она была изумлена видом ожерелья. Рассматривая изумруды, она не в силах была выговорить ни слова.
– Здесь, точно, какая-то ошибка, – наконец сказала она.
– Там записка, – повторил Джессеп. Пандора взяла листок бумаги из его рук.
Она заметила свой адрес: «Мисс М. 16, Кларенс Плейс». Распечатав, она прочитала: «Моей дорогой Мисс М. Это лишь скромный дар моей любви. Ваш Ланселот». Пандора подняла глаза на Джессепа.
– Как зовут джентльмена, пославшего вас?
Ювелир был удивлен. «Возможно, у леди есть и другие любовники?» Джессеп был в замешательстве.
– Было сказано, что нет необходимости упоминать его имя. Да я и не знаю его. Джентльмен сказал только, что «ваш Ланселот» будет вполне достаточно.
– «Ваш Ланселот», – повторила Пандора. – Я просто теряюсь в догадках.
Перечитав записку, она нахмурилась. Она не знала никого из своих знакомых, кто был бы способен прислать ей такой подарок. Хотя… Пандора прищурилась, пытаясь сосредоточиться. В последнее время Артур Андервуд стал гораздо более откровенен в своих намерениях. Он состоятельный джентльмен и может себе позволить подобные подарки. Пандора продолжала обдумывать эту догадку. Она вдруг вспомнила, что однажды, несколько месяцев назад, после того, как Андервуд, выпив на вечере немного больше обычного, понес какой-то вздор о том, что он – «князь ее сердца». Правда, она не помнила, чтобы он назвался «сэром Ланселотом».