Заманчивые обещания (Симмонс) - страница 13

— Она здесь, — провозгласила женщина за чашечкой кофе.

Трейс сделал еще глоток виски.

— Она?

— Мисс Грант.

Он откусил бутерброд — ветчина с сыром, немного дижонской горчицы, ржаной хлеб.

— А-а, мисс Грант.

— Она прибыла за несколько минут до вас и сразу поднялась в свою комнату, отказавшись даже от чашечки чая и домашнего печенья. — Чувства миссис Данверз явно были задеты. — Вообще-то она едва обмолвилась со мной словом.

Трейс предложил ей возможное объяснение:

— Наверное, она тяжело перенесла смену поясов. Миссис Данверз покусала нижнюю губу.

— Может быть.

— Из Парижа слишком долго лететь, — продолжил он.

— Мисс Грант и впрямь выглядела немного уставшей.

— Я и сам выгляжу не лучше, — рассмеявшись, самокритично заметил Трейс, запустив руку в свои все еще влажные на затылке волосы.

— Знаете, я подумала, что, наверное, все дело во мне, — с расстроенной улыбкой поведала ему женщина.

— В вас, миссис Данверз?

Она кивнула своей седеющей головой:

— В моем имени, понимаете? Нет, он ничего не понимал.

— Боюсь, не очень.

— Разве вы не читали классический любовный роман Дафны Дюморье «Ребекка»?

Трейс отрицательно покачал головой. Эльвира Данверз пояснила:

— Ну а большинство людей, по крайней мере большинство женщин, читали. Как бы там ни было, в книге есть экономка, которая становится просто-таки одержимой дьяволом и в финале дотла сжигает дом своего хозяина. — Последовал еще один нервный смешок экономки. — Та миссис Данверз покидает сцену в блеске своего триумфа, если здесь уместен этот каламбур.

— Люди вряд ли принимают вас за вымышленную героиню, — произнес Трейс, пораженный услышанным.

Миссис Данверз распрямила плечи.

— Вы просто не поверите, когда узнаете, что порой говорят и делают люди.

Он юрист. Живет в Нью-Йорке. И очень немногие люди и события могут вызвать его удивление. Экономка доверительно сообщила ему:

— Меня, например, однажды уволили за подгоревший тост.

— Смеетесь?

— Я не шучу. Мой хозяин был убежден, что я хотела сжечь не только себя и кухню, но и весь трехэтажный каменный дом. — Она вздохнула. — С тех пор у меня больше ничего не подгорает.

— Я уверен, что поведение мисс Грант не имеет к вам никакого отношения, миссис Данверз. Скорее всего она просто устала.

— Вы, безусловно, правы, мистер Баллинджер. Как и всегда. Пожалуйста, не беспокойтесь из-за меня. — Эльвира Данверз сменила тему. — Хотите еще сандвич? — спросила она, пододвигая к нему тарелку с тонко нарезанными кусочками запеченной виргинской ветчины, импортного швейцарского сыра и вкуснейшего ржаного хлеба.

За последние несколько лет он научился правильно вести себя с экономкой и кухаркой Коры.