Ложе из роз (Симмонс) - страница 67

— Не сомневаюсь, когда вы здоровы, — сухо заметил ее спаситель. — Мы оба поедем верхом на Булл-Роке, — сказал он, подсаживая ее и забираясь в седло позади нее.

— Сэр, вы обхватили меня, будто осьминог щупальцами, — не преминула заметить Элисса. — Совершенно неприлично.

— Мадам, мне пришлось это сделать, чтобы взяться за поводья, — объяснил Майлс.

Она не нашлась что ответить. Попытавшись выпрямить спину, Элисса тут же поняла, что ее попытка не увенчалась успехом, и, расслабившись, она прижалась к нему.

— Я знала, что вы вернетесь, — уверенно проговорила она.

— Неужели?

Она кивнула.

— Дело было только во времени. — Она помолчала. — Почему вы так долго медлили, милорд?

— Я узнал, что вас нет, только тогда, когда мне об этом перед ужином сообщила мисс Пиббл. — Это признание прозвучало с некоторой досадой. — Она искала вас повсюду, и как раз была в конюшне, когда Красотка вернулась одна. Естественно, мисс Пиббл всполошилась.

— Вполне понятно.

— Она страшно встревожилась.

— И я бы встревожилась на ее месте.

— Она чуть не плакала.

Элисса сочувственно прищелкнула языком и плотнее прижалась к его теплому телу.

— Бедная Эмма…

У нее слипались глаза; она не знала, сможет ли долго держать их открытыми.

— Вы упали? — сочувственно спросил Майлс.

Она вновь попыталась выпрямиться.

— Что вы говорите, милорд?

— Вас сбросила лошадь? Отвратительное предположение!

— Красотка никогда бы этого не сделала, — возразила Элисса.

— Тогда что же случилось?

Элисса нахмурилась.

— Сама не знаю. Мне показалось, что меня заперли в гроте. По крайней мере, я считала, что дверь заперта, хотя она могла просто плотно захлопнуться.

Она почувствовала, как мускулы его рук напряглись, сжимая поводья. Бедра сильнее сжали кожаное седло.

— Самое главное, что сейчас вы в безопасности, — заметил Майлс деланно сдержанным тоном.

— Да, сейчас я в безопасности.

— Мне не следовало оставлять вас одну, — в его голосе послышался упрек.

Майлсу было не в чем упрекать себя — именно она настояла на своем желании побыть одной.

— Боже мой, это не ваша вина, милорд.

— Вам нужен охранник, — мрачно заключил он.

Охранник ей был совсем ни к чему. Она прекрасно могла позаботиться о себе сама. В конце концов, она прожила одна почти два года.

Тем не менее, Элисса поняла, что не в силах спорить с этим человеком. Когда они достигли аббатства, она позволила ему отнести себя наверх, в ее комнаты. Здесь она попала под опеку Эммы Пиббл — ее компаньонка захлопотала, помогая ей переодеться в ночную рубашку и лечь в постель. Целебный напиток миссис Фетчетт, которым Элиссу напоила Эмма, окончательно вернул ей силы.