Искушай меня снова (Смит) - страница 20

– Но ведь он в Италии, – сказала Мег, с восхищением глядя на барона. – А сэр Чарлз в Англии. Дорогой сэр Чарлз, с вашей стороны так благородно взять нас под свое крылышко.

Он взял ее за руку:

– Спасибо, моя дорогая. Я с радостью готов выполнять все ваши желания.

– Еще ничего не решено, – твердо заявила Кейт. – Пройдет не одна неделя, пока я получу ответ от дяди.

Мег и сэр Чарлз не сводили друг с друга глаз.

– Теперь, когда вы сказали это, сэр, – произнесла Мег, – есть одна вещь, которую вы могли бы сделать для нас.

Он прижал руку к аккуратно застегнутому пиджаку:

– Только попросите.

Взглянув торжествующим взглядом на Кейт, Мег сказала:

– В городе ярмарка. Не будете ли вы так добры сопровождать нас туда.

Глава 4

СПРЯТАННЫЕ СОКРОВИЩА

– Заходите! Проходите! Посмотрите на канатоходцев! Вход всего один пенни.

Кейт покопалась в своем ридикюле и выудила оттуда два медяка. Прежде чем она успела вручить их паяцу с большими усами, сэр Чарлз сунул ему несколько монет, которые толстяк крепко схватил своей волосатой лапой.

Когда они вошли в освещенную фонарями палатку, она попыталась отдать свои монетки сэру Чарлзу.

– Пожалуйста, я не могу допустить, чтобы вы платили за нас. Это неприлично.

Он вежливо улыбнулся:

– Не говорите ерунду, дорогая. Я обижусь, если вы не позволите мне сделать для вас такую мелочь. Ведь я ваш покровитель!

Несмотря на его обходительность, Кейт испытывала неловкость. Поэтому она отправила дяде письмо с просьбой выступить в их защиту – по крайней мере на бумаге. Не важно, что дядя Натаниэль повеса и наверняка не станет брать под свою опеку внучатых племянниц. Как только он подпишет соглашение, их кровное родство окажется наиболее значительным в разборе любых других притязаний в суде. И пока он в Италии, Кейт сможет жить спокойно, поскольку ни один мужчина не посмеет вмешиваться в ее дела.

Впрочем, ничего плохого нет в том, что сэр Чарлз сопровождает их на ярмарку. Она радовалось, глядя на сестру. Та была счастлива.

Оглядев палатку, Мег потащила их через весь зал, где нашла место в переднем ряду на переполненной скамейке.

– Скорее, сейчас начнется представление!

Она взяла сэра Чарлза за руки и посадила рядом с собой. Кейт не хватило места, и она смогла устроиться на несколько рядов дальше, втиснувшись между шумной группой студентов и миссис Айлингтон, похожей на быка матроной. Та ей кивнула и вернулась к разговору со своим мужем, булочником, сидевшим с другой стороны.

Сзади все время бродили взад-вперед, и чьи-то колени уперлись ей в спину. Она сидела очень прямо и строго, стесненная нежелательной близостью с незнакомыми людьми. Это было хуже, чем опоздать в церковь и искать место на переполненной галерее. Хорошо еще, что она не встретилась со сплетницей миссис Бизли, которая в тот день отправилась навестить своих замужних дочерей.