Сумеречная роза (Скотт) - страница 148

— А Брекнокшир недалеко от Гламоргана? — спросила она, вспомнив, что сэр Джеймс Тирелл назначен шерифом Гламоргана. Она пока ничем не могла помочь Ловеллу, но, может быть, у нее еще появится такая возможность.

— Гламорган — соседнее графство на юге, за горами, которые называются Брекон-Биконс. А почему вы спросили, mi geneth?

Она улыбнулась:

— Гламорган — единственное уэльское графство, название которого я слышала в первый раз, когда вы объясняли, почему ваши люди так зовут Хью Гауэра, и рассказали мне историю про великана. Я с нетерпением жду встречи с вашей семьей, сэр, и хочу увидеть ваш дом. Но должна признаться, — добавила она со вздохом, — я по горло сыта поездками в компании одних только солдат и слуг. Могу я просить позволения пригласить мистрис Фен-лорд сопровождать нас?

Он помедлил и задумался:

— Она богатая наследница, так ведь? И еще ни с кем не обручена?

— Да, — подтвердила Элис, — но она не хочет выходить замуж.

Он не обратил никакого внимания на се последние слова и произнес задумчиво:

— Она тоже очень хорошенькая. Уверен, она подойдет моему брату.

— А вот и нет, — возразила Элис. — У нее нет желания выходить замуж, сэр, а она привыкла, чтобы с се желаниями считались.

Он рассмеялся.

— Правда? Что ж, если вы пообещаете вести себя хорошо, девочка, я попрошу Гарри отпустить ее с нами. Сначала, однако, я должен получить его позволение для меня и моих людей. Слухи, которые сейчас распространяются, сделали его немного нервным. — Он посмотрел ей прямо в глаза. — Кое-кто говорит, что преступный Ловелл убежал на север, где плетет интриги против короля.

— А что говорите вы, сэр?

— Только то, что наш Генрих должен серьезнее отнестись к тому, что он слышит. Он все еще надеется, что Ловелл покорится ему, и уверен, что цель распространителей подобных слухов — продвинуться при дворе, осуждая последнего настоящего Йоркского лидера.

— Когда мы должны уехать, сэр? — спросила она, меняя тему разговора.

— Король уезжает в среду утром. Успеете вы и мистрис Фенлорд приготовиться к отъезду?

Она насмешливо улыбнулась ему.

— Еще целая бездна времени, сэр. Обычно вы не даете мне так много. Но что, если король не даст разрешения?

— Даст. Его женушка позаботится об этом, а я позабочусь, чтобы вы получали уроки игры на лютне, малышка, но я не найму вам учителя. Я сам буду учить вас. — Он улыбнулся. — Мне нравится учить вас. Уверен, сейчас как раз пришло время для урока. Жаль только, что под рукой у нас нет лютни. — Выражение его лица возбуждающе потеплело, и он потянулся к шнуровке ее платья.