Сумеречная роза (Скотт) - страница 237

Николас тоже посмотрел на нее.

— Отпустите их, — велел он, — без оружия. Что касается вас, мадам, вы отправляетесь прямиком в Вулвестон.

Элис открыла рот, чтобы возразить, но Хью опередил ее.

— Похоже, здесь могут попасться такие же дикари, Ник, а мы не можем выделить людей для ее сопровождения. А так мы сможем использовать тех троих, что она привела с собой.

— И что ты предлагаешь мне с ней делать, приятель? Отправить к королю? Я же не могу оставить ее где-то без присмотра, предоставленную самой себе.

Хью усмехнулся:

— А почему не отвезти ее к Гарри? Мне кажется, что она там будет в большей безопасности теперь, когда мы знаем об угрозе, и ей будет гораздо лучше с нами, чем только с юным Йеном и теми двумя ребятами, которые охраняли ее.

— Они у меня получат по заслугам, — мрачно пообещал Николас.

— Йен делал только то, что вы ему приказали, сэр, — вступилась Элис. — Вы приказали ему служить мне, и он старался изо всех сил.

— Я покажу вам, что значит хорошо служить, как только все закончится, любовь моя. Ваша информация может спасти короля, но даже сам Гарри не сможет защитить вас от меня после такой выходки. Из всех проклятых глупостей, какие можно придумать…

Хью прервал его:

— Нам не пора ехать, Ник? Бог знает когда начнется битва, а нам еще надо добраться до Ньюарка.

Элис с благодарностью посмотрела на Хью, думая, что он отвлек Николаса, но ей пришлось выслушать все, что Николас хотел сказать ей. И как она могла сожалеть когда-то, что он мало разговаривает с ней в присутствии своих людей?

— Негодяи могли убить вас, — набросился он, едва они сели на коней.

— Но не убили же, — возразила она, — а если бы я не закричала, вас могли бы убить.

— Если бы вас вовсе здесь не было, — сурово парировал он, — я бы вообще не стал переправляться через реку.

— Да ладно, Ник, — возразил Хью позади них, — у госпожи нет никаких причин любить нашего Гарри, и все же она приехала по своей воле предупредить его о злодействе, которое против него затевается.

Сзади донесся одобрительный ропот всадников, который успокоил Элис, но, похоже, не произвел никакого впечатления на Николаса.

— То, что она сделала, безрассудно, — проворчал он, — и я очень постараюсь, чтобы она никогда больше не делала таких опасных глупостей!

Один из всадников сзади крикнул:

— Готов убить отважную девчонку за то, что она рисковала жизнью, чтобы спасти своего короля!

Раздались одобрительные возгласы.

Элис бросила взгляд на Николаса. На щеках его играли мускулы. Он больше ничего не сказал, но вид у него оставался мрачным и зловещим.