Пожиратель лодок (Спиллейн) - страница 33

— Конечно, сэр.

— Не обидишься?

— Нет, никогда.

— Ладно, приятель. — Хукер улыбнулся во весь рот. — Ты ведь и о нас думаешь в точности так же, верно?

— Откуда вы знаете, сэр?

— Черт, просто догадался. Хорошо, что мы нравимся друг другу, как ты считаешь?

— Это очень даже хорошо, сэр.

— Перестань называть меня «сэр». Зови просто по имени, Мако.

— Не хочу, чтоб мистер Акула разозлился.

— Перестань, Билли. И потом, если он даже и разозлится, этот мистер Акула, так на меня, а не на тебя.

Билли призадумался на секунду-другую.

— Может, вы и правы. Я попробую, сэр.

— Ладно, забудь, друг.

Чана хотела провести совещание на «Теллиге», но Бергер категорически отказывался подниматься на борт какого-либо судна, вне зависимости от последствий. В конце концов, Чана сдалась, и встретились они там же, где и чуть раньше.

Бергер выслушал подробный отчет о взрыве мины и обо всем, что произошло потом, мрачно кивнул и сложил ладони вместе.

— Что ж, возможно, вы раскрыли одну большую тайну.

— Не слышу убежденности в голосе, — заметила Чана.

— Не слишком доверяю быстро полученным ответам, леди.

— Тогда аргументируйте свои возражения.

— Послушайте, это вы у нас мозговой центр. Я же просто сижу здесь и наблюдаю. Наверное, проторчал тут слишком долго, потому как теперь мне куда ближе ход мыслей и рассуждений островитян, а не ребят из округа Колумбия или Лэнгли.

— Возражение не принимается.

Бергер сплел пальцы рук, выразительно пошевелил ими, затем внимательно оглядел собеседников.

— Если все эти мины из одного источника, если всех их прибило к острову Скара, почему и с остальными не произошло то же самое?

— Потому, что оказались они в воде не одновременно, — быстро ответила Чана. — И их подхватили разные течения и разнесли в разные стороны. Далеко не все они очутились на острове Скара.

— Верно. Но если эти мины где-то плавали до этого, почему их никто не заметил? Я еще допускаю, что с корабля «Королева Арико» их могли не заметить, но от внимания местных рыбаков ничего не укроется. Плавают на своих маленьких лодчонках, ставят сети и замечают все.

Тут вмешался Ли Кольберт:

— Мы это обсуждали и вот к какому выводу пришли. Плавучесть этих мин минимальна. Над поверхностью выступает лишь малая их часть. Любая волна может заставить их погрузиться, а затем снова всплыть ближе к поверхности, уже на значительном расстоянии. И когда они находятся ниже уровня ватерлинии, с судна их могут и не заметить.

— Однако никаких взрывов слышно не было.

— Ну, не так уж громко они и взрываются, и звук мог поглотиться шумом волн.

— Гм, — с сомнением буркнул Бергер и забарабанил пальцами по столу. — Однако кое-что люди все же видели. Двое местных, Пока и Лал Малли, они братья... и видели нечто странное, огромное. Все островитяне это знают.