Где обитает любовь (Стюарт) - страница 36

Откуда-то донеслись громкие вопли, и все пленники взбудоражились. Может, Дилан послужил причиной поднятой тревоги?

Ричард, приказав расступиться своим воинам, очистил ей проход и встретился с Элен лицом к лицу.

Но оба они тут же отвели глаза, вглядываясь в то, что произошло неподалеку, скрытое белесыми клубами сырого тумана.

Дикий уэльский оборванец приставил кинжал к горлу благородного сэра Уильяма из Херефорда, которому было поручено сторожить пленников и отвечать за охрану лагеря.

— Отомсти за нашего командира! — кричали воины. — Казни негодяя, Ричард!

— Казни немедленно всех этих дикарей!

— Ваш командир, по-моему, еще жив, — сказал Ричард. — Спросим у него.

— Убей его, отомсти за меня… — Кровавая пена скапливалась на губах сэра Уильяма.

Напавший на него уэльский дикарь извивался в железном объятии его защищенных кольчужной рубахой рук, но по-прежнему угрожал проткнуть горло рыцарю.

— Жиль, спроси у этого безумца, что подвигло его на такой поступок?

Жиль выступил из толпы, перевел вопрос Ричарда на уэльский, выслушал ответ.

— Он говорит, что будет убивать нас всех, пока мы не уберемся из Уэльса.

Ричард поморщился.

— Вряд ли мы примем его условия. Скажи ему, что освободить Уэльс не в моей власти, а то, что мы не убьем никого из пленников, я обещаю.

Элен опустила голову, уткнулась взглядом в землю. Значит, она вне подозрений. Они не догадались, откуда у Дилана взялся кинжал.

Жиль перевел слова Ричарда, потом продолжил, когда Дилан поволок заложника в темноту лесной чащи:

— Он сказал, что жизнь не дорога ему. Он убьет английскую собаку, если его не отпустят.

Ричард выдохнул с гневом:

— К чертям его жизнь! Пусть убирается. Но скажи ему, что за каждую каплю крови Уилли великими мучениями расплатятся его люди. И все они умрут, клянусь, прежде, чем взойдет солнце!

Опять Жиль принялся за перевод.

Затаив дыхание, Ричард следил, как двое мужчин, сплетенные друг с другом, скрылись в белесом вязком тумане. Пожилой Уильям был уже не слишком ловким и сильным солдатом, но верным соратником Ричарда Кента.

Воины обступили своего командира, все как один вглядываясь в серую мглу, окутывающую лес. Они ждали от своего предводителя приказа, их пальцы нервно сжимали рукоятки мечей.

Послать воинов вдогонку Ричард не мог. Безумный уэльсец способен на все — залезть на дерево и спрыгнуть сверху на растерявшегося солдата… если он уже расправился с заложником.

И вдруг из глубины грозного леса донесся знакомый голос:

— Ричард, черт тебя побери! Куда ты делся? Хватай этого оборванца, пока он не смылся далеко. Я его вижу, Ричард! Вижу…