— Надеюсь, лорд Эвертон покажется тебе более интересным человеком, чем я.
— Уж конечно, не таким занудой.
— Ну и чудесно!
— Ты что ревнуешь?
— Вовсе нет.
— Но я тебя утешу. Поверь, я не отдамся ему во время первой перемены блюд.
— Ты просто само целомудрие!
После этих своих слов Квентин засобирался и ушел наверх. Оставшись одна, Даморна почувствовала себя настолько неуверенно, что даже побледнела.
— С вами все в порядке, миледи? — спросила Маргарет.
— Я просто думаю, не перекусить ли мне? А то я так засуетилась, что даже забыла позавтракать.
— Но вы так нервничаете, что еда вам в горло не полезет. Может, лучше выпьете вина?
— Пожалуй, вино уместнее.
Пока служанка бегала выполнять поручение госпожи, эта последняя принялась лихорадочно отыскивать себе такое место в гостиной, на котором она всего бы спокойнее чувствовала себя в ходе предстоящего визита. Даморна присмотрела кресло у окна, рядом с которым стояла кадка, где росло миртовое дерево. Ветки дерева образовали над креслом нечто вроде арки, что выглядело чрезвычайно уютно.
Даморна села в кресло, расправив складки на платье, и высунула личико в окошко. На улице было свежо. Вернулась Маргарет с бокалом вина на подносе.
— Поставь сюда, — указала Даморна на столик. Маргарет исполнила поручение госпожи и уселась со своим извечным вязанием на диван.
— Уже два часа, — немножечко нервно пробормотала Даморна. — Лорд обещал явиться именно в это время. Почему же его нет?
Не успела она вымолвить эти слова, как на улице послышался стук колес и цокот копыт. Через четверть минуты в дверь постучали, а еще спустя мгновение в гостиную вошел Джим и с важностью доложил:
— Лорд Эвертон, миледи!
— Просите его немедленно.
На пороге стоял Эвертон собственной персоной. Его грудная клетка и подбородок образовывали именно такой угол, какой был уместен в сложившейся ситуации, то есть — тупой. Плечи, если бы их приложить к листу бумаги, помогли провести абсолютно прямую линию. Волосы вились невоздержанно и еще более невоздержанно пахли ландышевой водой. Даморна одним взглядом окинула и расшитую золотом жилетку, и золотые ленты, коими схвачены были чуть ниже колен бархатные бриджи.
— Рада приветствовать вас в своем доме, милорд, — пропела Даморна.
Эвертон схватил ее руку и поднес к губам.
— Для меня высокая честь — переступить порог этого дома!
— Вы так любезны! Присаживайтесь, пожалуйста! Эвертон устроился на диване. Даморна вернулась в свое кресло и кивком головы повелела Маргарет отправиться за чаем и пирожными.
Маркиз окинул комнаты одобрительным взглядом.