Брачная ловушка (Торнтон) - страница 154

Наверное, она разум потеряла.

Робби, казалось, чувствовал ее нервозность и прилагал усилия, чтобы изменить царившую за столом ледяную атмосферу.

— У вас прекрасная библиотека, — сказал он, посмотрев на Джека. — Правда, Милтон?

— Замечательная, — согласился Милтон. Справившись с волнением, он продолжил: — Я нашел несколько книг, которые помогли мне в работе над… статьей.

Снова возникла напряженная пауза. Потом Каро спросила Милтона о теме статьи.

— Суффиксы и префиксы в греческом языке, — ответил он. — В сущности, никто не понимает их значения.

— Некоторые из нас, — беззаботно сказала Каро, — даже не знают об их существовании.

Ее шутка была встречена слабым смехом. Элли посмотрела на сводную сестру Джека с искренней благодарностью за усилия поддержать разговор. Когда Каро ответила кивком и улыбкой, Элли от неожиданности чуть со стула не свалилась.

Робби снова заговорил, но на этот раз более естественно:

— Только не просите Милтона объяснить суть. Чтобы это понять, надо быть гением. Ему не нужно учить эти тонкости, как нам, простым смертным. Я показал ему записки моего отца на эту тему, но в них Милтон не нашел ничего такого, что ему не известно.

— Пожалуйста, Робби, — натянуто сказал Милтон.

— Я потрясен, — вступил в разговор Джек. — Отец Элли был настоящим знатоком языка. Скажите, мистер Милтон, что вы собираетесь делать со своим образованием?

— Думаю остаться в университете преподавателем. В нашей семье это традиция.

— Он хочет сказать, профессором, — вставил Робби. — Милтон в магистрах и простых преподавателях не засидится.

Френсис промокнула салфеткой губы.

— Кажется, это довольно скучно. Я имею в виду — посвятить юность учению только для того, чтобы потом всю жизнь учить других тому, что узнал в молодости.

— Действительно скучно, — согласился Милтон. — Мы, ученые, не слишком интересные люди, если только не разговариваем с коллегами. — Милтон украдкой улыбнулся Элли.

Разговор стал естественным и прерывался, только когда лакеи меняли тарелки. Элли знала, что благодушная атмосфера ненадолго воцарилась за столом. Френсис ее разоблачит. Всем это известно, за исключением Джека. Если бы у нее было время поговорить с ним наедине! Поскольку ей это не удалось, надо или брать инициативу в свои руки, или, как трус — кем она была, — понурив голову, выслушивать попреки.

— Джек! — Элли откашлялась, выигрывая время. — Я решила устроить прием, неформальный праздник для семьи и друзей. Ты не возражаешь?

Вопрос, казалось, его удивил.

— Конечно, не возражаю. Тебе давно пора продемонстрировать наряды, созданные мадам Клотильдой. Давай устроим званый вечер.