Брачная ловушка (Торнтон) - страница 187

— Да, — кивнул Робби. — Но мы встретились в кафе. Я пришел первым, Милтон опоздал. Как только он появился, мы пошли в театр.

— Все время это было у меня перед глазами, — заговорил Джек, обращаясь скорее к себе, чем к Робби. — Почему я этого не видел? Милтон покрывал не Робби, а себя.

Робби рот открыл от изумления.

— Что вы говорите? Милтон убил Луизу? Какие у него были мотивы? Она его почти не знала.

Джек не обращал внимания на его вопросы.

— Где я могу найти Милтона? — резко спросил он.

— Он был здесь совсем недавно. Думаю, он пошел прогуляться.

— Он был здесь! — вскинул голову Джек.

— Да.

— А где Элли?

Его настойчивость удивила Робби.

— Элли! — крикнул Джек. — Где она?

— Не знаю. Она вышла с Коутсом. Джек в два прыжка оказался у двери.

— Коутс! — зарычал он. — Коутс!

Элли мчалась по коридору, страшась, что ее в любое мгновение потянут назад. Ничто не освещало ей путь. Лишь сквозь маленькое подвальное окошко проникал слабый отсвет уличного фонаря, немного смягчая мрачную черноту.

Темнота ее радовала. Значит, свеча Милтона тоже погасла. Если дойдет до худшего, то можно спрятаться в лабиринте комнат. Элли подумала, что надо было больше времени проводить в служебных помещениях, чтобы лучше знать их расположение. Некоторые комнаты соединялись с другими, но если она попадет в непроходную, то окажется в ловушке.

От бега у нее перехватило дыхание и закололо в боку. Но все это было забыто, когда она ткнулась в заднюю дверь. Ключа в замке не было. Всхлипывая, Элли пыталась сосредоточиться. Где, где они хранят ключи? Ее паника немного стихла, когда она вспомнила, что в доме викария ключи висели на крючке, вбитом в дверную раму.

Ощупав косяк, она нашла ключ, но в спешке сбросила его с крючка. Упав на пол, ключ закатился в прачечную. Элли метнулась следом, упала на колени и, растопырив пальцы, принялась шарить по полу. Было невозможно разглядеть, куда упал ключ. Чем больше ее охватывало отчаяние, тем менее осторожными становились ее движения.

Услышав звуки в коридоре, она замерла.

— Я знаю, что ты здесь, Элли, — сказал Милтон. Его голос звучал весело и довольно. — Если бы ты вышла через заднюю дверь, я бы почувствовал сквозняк.

Она зажала рот рукой, чтобы заглушить вскрик от охватившего ее животного ужаса. Этого не могло случиться! В доме полно народу. Здесь больше двадцати слуг. Она тут хозяйка. Не следовало ей даже на кухню заходить. Юноша, которому она всю жизнь доверяла, пытается ее убить. И добьется своей цели, если она не будет держать себя в руках.

Ей нужно какое-то оружие. Подойдут и кочерга, и полено, и нож. Единственное, что было под рукой в этой комнате, — лампа на столе.