— Я не был ее единственным обожателем, — продолжал Робби. — Нас был легион.
— Но она выделяла вас. Почему?
Робби беспомощно пожал плечами и отвел взгляд.
— Сам не знаю. Она говорила, что я забавный.
Ответ не удовлетворил Джека. Он заинтересовался, сколько денег Робби потратил на Луизу Доде. Возможно, это объяснит, почему она выбрала именно его.
— Расскажите о своих долгах, — сказал Джек.
— Не понимаю, какое отношение это имеет к смерти Луизы. — В голосе Робби слышался вызов.
— Доставьте мне такое удовольствие. Это был приказ, а не просьба.
Их взгляды встретились, но Робби вскоре опустил глаза.
— Мои долги росли так, — сказал он, — будто жили собственной жизнью. — Он принужденно засмеялся. — Я приехал в Париж с деньгами, которые выиграл в Лондоне. Я знаю, знаю, считается, что я не играю. Я обещал Элли, что не буду этим заниматься. Но что остается делать, когда друзья вечером заходят в игорное заведение? Сказать, что я подожду их за дверью? Объяснить, что я обещал сестре быть хорошим мальчиком? Вы не хуже меня знаете, что бы из этого вышло. Конечно, я пошел с ними. Я сделал маленькую ставку и выиграл. Мне везло. Поэтому, когда мы с Милтоном прибыли в Париж, у меня была приличная сумма.
Джек все прекрасно понимал. В Оксфорде было две группы студентов. Одним приходилось много заниматься, чтобы получить профессию. Другим же, отпрыскам аристократов, никогда не придется зарабатывать на жизнь. У большинства последних денег было больше, чем ума, и, в глазах своих менее удачливых товарищей, они вели жизнь роскошную и вольную. Без сомнения, соученики им завидовали.
Сам он в Оксфорде относился и к той, и к другой компании. Он был сыном аристократа, но не наследником. Второму сыну в конечном счете приходится самому прокладывать себе путь в мире, отсюда его занятия с отцом Элли и подготовка к переэкзаменовке. Все равно считалось делом чести выглядеть перед друзьями беззаботным и бесшабашным. Конечно, Робби отправился играть с друзьями. И поездка в Париж, где им заинтересовалась известная актриса, — это приключение, которым долго можно хвастаться.
Если бы оно не обернулось бедой.
— Расскажите мне о Милтоне, — сказал Джек. — А в его распоряжении была значительная сумма?
— Вряд ли. Он из семьи потомственных преподавателей Оксфорда и сам когда-нибудь им станет. У них много денег не бывает.
— Он не играл с вами? Я имею в виду в Лондоне.
— Нет. Он стипендиат и в тот вечер проверял студенческие работы.
Джек был потрясен. Стипендиаты — это выдающиеся студенты, которым платят за занятия с менее успешными учащимися. Они приходят и уходят, когда пожелают. Некоторые из них живут в колледже, другие — нет. Джек полагал, что поездку Милтона в Париж можно будет назвать образовательной, если кого-нибудь это заинтересует.