Головокружительный роман (Торп) - страница 29

— Разумеется, я не думаю, что вы его разбудили, — последовал сухой ответ. — А где Ледра?

Челси подождала, что ответит Димитрис, но тот молчал, вновь занявшись игрой.

— Я ее не видела, — произнесла она, — но я здесь всего несколько минут.

Димитрис снова заговорил по-гречески с надеждой в голосе, однако на сей раз отец отрицательно покачал головой.

— Завтра, — пообещал он. — Сейчас надо спать.

В чем бы ни состояла просьба, ребенок принял отказ без возражений. Вероятно, потому, что знал: протестами ничего не добьешься. Челси подоткнула одеяло, когда мальчик снова юркнул в постель, и еле удержалась, чтобы не поцеловать его в макушку. Ее щеки горели, когда она выпрямилась и встретилась с изучающим взглядом Никоса.

— Кажется, вы умеете уложить ребенка спать, — заметил он.

— Иногда я присматриваю за двумя детьми моей сестры, — призналась она.

— Так и должно быть у женщины, — тихо произнес он — Думаю, вы изображаете современную женщину больше для внешнего эффекта, чем по убеждению.

Челси усмехнулась.

— А на самом деле я милая девушка со старомодными взглядами.

Его губы дрогнули в усмешке.

— Я бы не стал заходить так далеко.

Димитрис с любопытством переводил взгляд с одного на другую Челси выпрямилась, решив, что пора уходить.

— Спокойной ночи, Димитрис, — улыбнулась она мальчику.

— Лучше бы ты была моей няней, а не Ледра, — прозвучал неожиданный ответ.

Не зная, что ему сказать, Челси рассмеялась, взъерошила темные волосы, ощутив сожаление оттого, что больше не увидит мальчика. И Димитрис, и его отец обладали каким-то особым обаянием.

Никос взял у сына игрушку, положил подальше, потом вышел вслед за Челси из комнаты и закрыл дверь.

— Вы очень быстро завоевали доверие моего сына, — заметил он.

— Для иностранки, хотите сказать?

— Дети не придают значения подобным вещам. Они видят суть человека.

Слава Богу, не всю суть, мелькнула мысль.

— Лучше я спущусь вниз, — торопливо произнесла Челси. — Может, госпожа Пандроссос уже собирается домой, мы приехали на одной машине.

— То, что вы приехали с ними, не означает, что вы должны с ними и уехать, — ответил Никос ровным голосом. — Я хочу, чтобы вы остались.

Заглянув в его темные глаза, Челси ощутила толчок в сердце, пульс участился.

— У вас есть и другие гости.

— Они меня не интересуют так, как вы. — Он неожиданно протянул к ней руки, привлек к себе, взял ее лицо в ладони, погладил губы большими пальцами. — Я хочу вас, ylikia. А вы хотите меня. Почему мы должны отказывать себе в удовольствии?

— Что вы предлагаете? — охрипшим голосом пролепетала Челси, с трудом преодолевая желание отбросить осторожность и сделать то, о чем, как ей казалось, будет потом вспоминать как о лучших минутах своей жизни. — Найти кровать прямо сейчас?