Головокружительный роман (Торп) - страница 76

— Как я уже сказал, он не в состоянии содержать жену.

— Вполне мог бы, — настаивала она, — если бы ты дал ему работу. Я знаю, Дион не проявлял интереса к труду, поскольку не испытывал необходимости зарабатывать на жизнь, — быстро добавила она, прежде чем Никос высказал бы неудовольствие, которое она заметила в его глазах, — но сейчас он увидит все в ином свете, я уверена.

— Тогда ты лучше знаешь, чем я, — последовал краткий ответ. — Ты знакома с Дионом всего несколько дней и понятия не имеешь о его характере.

— Другими словами, не суй свой нос в чужие дела, — вскипела Челси. — Так прямо и скажи!

Очень хорошо. — Блеск в его темных глазах говорил о гневе, грозящем перелиться через край, если она будет упорствовать. — Предоставь решать это дело тем, кто имеет к нему отношение.

Необдуманные слова уже готовы были сорваться с губ Челси, когда она вдруг увидела испуганное детское личико, и ее ярость сменилась стыдом и раскаянием. Она подошла к Димитрису и прижала его к себе. Мальчик обнял ее за шею.

— Все хорошо, — шепнула она. — Просто двое глупых взрослых поссорились. Уже все прошло.

Мальчик взглянул на отца, ища подтверждения ее словам, и, ободренный тем, что увидел, робко улыбнулся.

— Вы так громко кричали!

— Извини, сынок, — голос Никоса прозвучал искренне. — Я не должен был повышать голос на Челси.

— Я сама виновата, — вмешалась она, заставив себя смотреть ему в глаза. — Ты был прав: ваши семейные проблемы меня не касаются.

— Я мог найти менее обидные слова.

— Он наклонил голову.

— Но они значили бы то же самое.

— По сути — да. Наши обычаи отличаются от ваших. И другими не будут. Ему не надо было облекать свою мысль в слова, она и так все поняла. Гнев продолжал еще кипеть в нем — она знала и это. Ни одному иностранцу, и особенно иностранке, не позволено подвергать сомнению его убеждения.

— Мы с Димитрисом пойдем наверх, — как можно спокойнее сказала она. — Увидимся позже.

Долго ждать ей не пришлось. Никос присоединился к ним минут через двадцать.

— Через час мы уезжаем в Афины, — заявил он без всяких вступлений.

Челси с удивлением уставилась на него. Уж не ослышалась ли она?

— Мы? — переспросила она.

— Все втроем, — подтвердил Никос, вызвав у сына восторженный крик, и улыбнулся. — Завтра я буду занят, но потом надеюсь освободиться. Помочь вам собраться?

— Я справлюсь, — заверила его Челси, с трудом подавляя переполнявшую ее радость. — Вещей у меня немного — Она поколебалась, глядя на него. — Ты уверен, что хочешь взять нас с собой?

Он окинул ее ироничным взглядом.

— У меня нет привычки говорить то, в чем я неуверен. Димитрису пора посмотреть на мир за пределами Скалоса. Завтра вы вдвоем сможете посмотреть достопримечательности города. Ты хорошо знаешь Афины?