Ловушка для жены (Уоррен) - страница 57

Дарраг подмигнул ей.

– Да перестаньте вы, милая. Ведь я же знаю, что вам это нравится, – сказал он.

Джанет оцепенела, лишившись дара речи.

– Ну ладно, мне пора, – продолжал Дарраг. – Благодарю вас за приятную компанию и восхитительное угощение. Пикник удался на славу.

Озорные искорки зажглись в живых синих глазах О'Брайена. Еще раз усмехнувшись, он повернулся и быстро зашагал прочь. Уже отойдя немного, Дарраг пронзительно свистнул, и Витрувий, сорвавшись с места, бросился вслед за хозяином.

Глава 8

– Мы постараемся не шуметь, – прошептала Джанет, привязывая ремни к ящику.

– Он ужасно тяжелый, миледи.

– Я знаю, но вдвоем мы сумеем волоком протащить его. Нам надо спешить, иначе нас заметят.

С опаской оглядевшись вокруг, Джанет удостоверилась, что их никто не видит. Однако в любой момент из дома мог выйти лакей, решивший прогуляться на ночь глядя, и стать очевидцем очередной проделки Джанет.

– Давай, Бетси! – приказала Джанет.

Согнувшись в три погибели, напрягая все силы, она и ее горничная потащили за собой через лужайку большой деревянный ящик.

– Мы почти у цели, – задыхаясь, прошептала Джанет, стараясь подбодрить Бетси.

Наконец они были на месте.

– Мы не так уж и устали, правда? – заявила Джанет, притворяясь, что ей все нипочем, хотя у нее тряслись поджилки.

– Вы уверены, что мы правильно поступаем, миледи?

– Конечно, уверена, – сказала Джанет, отбросив последние сомнения.

О'Брайен будет взбешен, как петух, которому выщипали хвост. Что же касается рабочих, то они вряд ли расстроятся. Скорее всего эти люди просто улыбнутся, узнав о пропаже. Джанет считала, что оказала им неоценимую услугу.

– Давай перетащим и второй, – промолвила она. Девушки работали еще около часа. А потом достали из ящиков все эти топоры и сверла и спрятали их под кустами.

– Вот и прекрасно, – заявила Джанет, с трудом выпрямляя спину. – А теперь пойдем спать. Завтра утром у тебя будет лишних три часа для отдыха.

– О, спасибо, миледи.

– Можешь спать, сколько тебе будет угодно. Я уверена, что встану очень поздно.


– Говорю же вам, что они пропали.

Дарраг чувствовал, как ему за ворот ползет утренний холодок. Первые лучи восходящего солнца робко озаряли траву в капельках росы. Уперев руки в бока, Дарраг хмуро взглянул на своего прораба.

– Но не могли же у них вырасти ноги, – проворчал он. – Это инструменты, и они не могут сами убежать. Или ты хочешь сказать, что они кому-то понадобились и их украли? Даже если бы и нашелся идиот, который позарился бы на них, он не сможет продать эти инструменты здесь. Да и не стал бы он тащить тяжеленные ящики.