Золотой киль (Бэгли)

1

Тобрук — город и порт в Ливии, на побережье Средиземного моря. Во время второй мировой войны, в январе 1941 г, был занят английскими войсками. В апреле-декабре 1941 г. выдержал восьмимесячную осаду немецко-итальянских войск. — Здесь и далее примеч. переводчика.

2

Господи (африкаанс)

3

Грамотей (африкаанс)

4

Борода (африкаанс)

5

Парень (африкаанс)

6

Здесь: подходящее (африкаанс)

7

Дедушка (африкаанс)

8

«Дорогому Бенито от Адольфа. Бреннер. 1940» (ит.) Бреннер перевал в Альпах, у границы Австрии и Италии.

9

Клецки (африкаанс).

10

A boor (англ.) — грубиян. Boor (африкаанс) — африканер (бур). Оба слова звучат почти одинаково.

11

Сало — город на севере Италии. В 1944–1945 гг. здесь находилось фашистское правительство во главе с Муссолини, который объявил этот маленький городок столицей Итальянской Республики.

12

Пяртнерс — отверстие в палубе, через которое проходит мачта, упирающаяся своим нижним концом, шпором, в степс — гнездо, укрепленное обычно на кильсоне.

13

Гакаборт — самая верхняя часть борта у оконечности кормы

14

Сладкий сон (африкаанс).