Вальпургиева ночь (Желязны) - страница 2

- Э-э... Я принес вам прекрасный венок, дядя. Ваши любимые алые розы, в бутонах.

- Замечательно! - сказал Артур. - Мне нужны живые вещи.

Рядом с ним появился высокий вращающийся табурет. Артур уселся на него, и тут же перед ним возникла часть стойки бара, на которой стояла полная пивная кружка. Артур сдул пену и сделал солидный глоток, даже крякнув от удовольствия.

- Если вам не нравятся эти розы, дядя, я могу их забрать с собой, поспешно сказал Раймонд.

Дядя поставил кружку и покачал головой;

- Нет-нет, оставь эти чертовы цветы. Я как раз размышляю, как с пользой использовать их, пока они не завяли.

Вскоре он встал, потянулся и... пошел к венку, лежащему рядом с могильным холмиком. Подняв его, дядя вернулся обратно.

Раймонд отпрянул со сдавленным воплем. Дядя добродушно ухмыльнулся.

- Это сработало силовое поле, созданное специальным генератором, пояснил он. - Оно сделано так, что совпадает с контурами моего голографического изображения. Крепкая штучка, верно? Самое последнее изобретение!

- Но как... как вы могли пойти за ним? Разве вы... Артур хохотнул и, расстегнув рубашку, поскреб свою волосатую грудь.

- И каков ваш радиус передвижения, дядя?

- Около двенадцати футов, - ответил Артур, - Дальше я начинаю блекнуть. Вообще-то не рекомендуется отходить дальше десяти. Так, придумал!

Он подошел к соседней могиле, открыл бронзовую крышку и, наклонившись, нажал на внутреннюю кнопку. Тотчас рядом материализовалась высокая белокурая женщина не первой молодости, но ещё достаточно привлекательная, с зелеными глазами и смеющимся ртом.

- Мелисса, моя дорогая, я принес вам немного цветов, - проворковал Артур, протягивая покойной венок.

- С какой могилы вы его стащили? - с мягким упреком спросила женщина.

- Ну что ты, как ты могла такое подумать! Мне его только что подарили.

- Если так, благодарю. Пожалуй, я воткну одну розу в волосы.

- Или приколите её к груди, когда мы пойдем кое-куда повеселиться.

- О-о?

- Я имею в виду небольшую вечеринку. Вы свободны сегодня вечером?

- Да. Ваши слова звучат как-то особенно по-живому, Артур. Это очень мило с вашей стороны. Но как вы собираетесь это организовать?

Артур повернулся:

- Рад вам представить, дорогая, моего племянника, Раймонда Ашера, Раймонд, познакомься, это миссис Мелисса Девисс.

- Рад видеть вас, - пробормотал молодой человек, несколько побледнев,

Мелисса подарила ему очаровательную улыбку.

- Я тоже очень рада. У вас очень милый родственник, Артур,

Краснощекий покойник церемонно поцеловал ей руку.

- Итак, не забудьте о моем приглашении, милая, - сказал он. - Вы же знаете, я могу устроить буквально все,