– Трещины можно заделать. Остальное, кажется, в прекрасном состоянии.
– Или ты на это надеешься. Дом, которому четыреста лет, не может не иметь изъянов.
– Меньше трехсот лет, – поправила она. – И не забывай, дом обновляли.
– По крайней мере внешне. – Берк повел Кэтрин дальше.
Пахнуло затхлостью. Коридоры расходились в трех направлениях. В конце одного темного прохода к стене прилепилась узкая лестница для слуг.
– Довольно мрачное место, – заметил граф. – В моем доме в Корнуолле коридоры намного шире и в конце каждого есть окно.
Кэтрин сжала цветы и приказала себе не желать невозможного.
– Меня это вполне устраивает. Только представь, этот коридор освещают свечи и отбрасывают золотистый свет на деревянные панели. – Она улыбнулась от представившейся ей картины.
– И тогда ты заметишь, что панели изъедены червями. Поднимемся наверх.
Кэтрин старалась подладиться под широкие шаги своего спутника. Деревянные ступени скрипели, когда Берк вел ее на верхний этаж и затем дальше по коридору. Он заглянул в одну спальню, затем в другую, и она успевала лишь заметить пастельные тона стен и окна спален.
– Подожди, – не выдержала Кэтрин. – Я хочу получше все рассмотреть.
Берк, казалось, забеспокоился, заглянув в третью пустую спальню.
– Могу поклясться, что Харвуд говорил, что этот дом продается с мебелью.
– Разве? Я что-то не помню.
Берк пробормотал себе под нос что-то похожее на ругательство. В полутемном коридоре с обоями в тонкую полоску гулко раздавались их шаги: ее – легкие и его – тяжелые.
– Не можешь ли ты идти помедленнее? – в отчаянии спросила Кэтрин. – Мы можем осматривать дом не спеша. Мистер Харвуд вернется только через час.
Берк остановился так неожиданно, что она натолкнулась на него.
– Ты права, – сказал он. – Мы должны воспользоваться этим временем.
Мягким ласкающим, как и его голос, движением он прижал Кэтрин к груди. От неожиданности искушения у нее перехватило дыхание. Розовые цветы в ее руке так ярко выделялись на темном фоне его сюртука. Она перевела взгляд с белого галстука на соблазнительные губы, горящие глаза, и у нее закружилась голова от нахлынувшего желания. Она знала, о чем думает Берк, ибо те же мысли проносились у нее в голове.
Он обвел пальцем ее лицо от висков до подбородка.
– Я заставлял себя быть терпеливым. Все последние дни я мечтал о тебе днем и ночью.
Берк наклонил голову, чтобы прикоснуться к ее губам, и она почувствовала его теплое дыхание. Кэтрин жаждала поцелуя. Но как только его губы коснутся ее, она потеряет власть над собой.
Сдерживая неистовство своих желаний, она освободилась от объятий.