Пламя (Макголдрик) - страница 57

Она бесшумно поднялась и уверенно пошла в темноте, размышляя о том, насколько дерзкой стала в последнее время. Джоанна знала, что картину вернули в комнату хозяина незадолго до того, как он лег спать, поэтому, приблизившись к цели, испытала радостное возбуждение. «Да, – думала она, – я снова украду этот портрет, и никто не сможет меня поймать!»

Но едва девушка закрыла за собой подвижную панель, как по ее спине забегали мурашки. Она инстинктивно почувствовала, что кто-то шел этим проходом незадолго до нее. В душном воздухе явственно ощущался запах масла от фитильной лампы.

Прижавшись спиной к стене, Джоанна затаилась, обдумывая свои дальнейшие действия. Хозяин замка, что вполне справедливо, разгневан ее проказами. Без сомнения, именно поэтому он днем послал своих людей на поиск подземных проходов. Она тревожно всматривалась в сгустившуюся впереди тьму. Находясь всего в дюжине шагов от его комнаты, Джоанна подумала, а не приготовил ли он ей ловушку. А может, сам поджидает ее, чтобы схватить? К безумному возбуждению девушки стали примешиваться волны страха, и, хотя она отказывалась даже думать об этом, чувство ожидания чего-то необыкновенного прочно завладело ее сознанием. «Я слишком долго была в одиночестве», – решила она, прикусив губу.

Она резко откинула голову назад, злясь на себя за эти глупые мысли о красивом владельце замка. Конечно, он увлечен ее портретом. Но какова будет его реакция, если он вдруг встретится с ней лицом к лицу?

Для всех будет лучше, если она прекратит ночные проделки и оставит его в покое. «Я не должна так глупо рисковать», – думала она, упрекая себя за безрассудство. С этими мыслями Джоанна развернулась в обратную сторону и стала спускаться по ступеням вниз.

Однако не успела она сделать и нескольких шагов, как вдруг уловила запах смерти.

Она побежала в темноту, окутанную дымным шлейфом.

Ее сердце громко стучало, глаза наполнились слезами, руки тряслись.

«Неужели случилось что-то, что отнимет его у меня?» – пронеслась леденящая сердце мысль.

Глава 11

Небеса грозились удушить его, потому что в сером дыму уже не было воздуха.

Не важно, была ли это ночь или день, но он знал, где находится. Шел дождь, и мрачная пелена, окружавшая его, была густой и черной от порохового дыма тяжелых орудий, которые англичане использовали, чтобы превратить их шеренги в груды сломанных костей и кровоточащей плоти.

Он ощущал во рту свою собственную кровь и обжигающий жар на лице.

Гэвин попытался поднять голову из грязи. Орудийный дым окутал и ослепил его, но он знал, что снова вернулся на Флодден Филд и лежит на поле битвы среди умирающих и уже мертвых. Вокруг него со склона холма стекала река крови, в своем неумолимом движении собирая души погибших. Закрыв глаза, он откинул голову назад, ожидая, пока этот безжалостный поток заявит на него свои права.