– Она говорит, что вынашивание ребенка учит терпению. Ты согласна?
Элисон зарделась, досадуя, что старая женщина так легко раскрыла ее секрет. Неужели это уже настолько заметно? Хозяева посмеялись над ее румянцем и занялись своими делами, не обращая внимания на молодых людей. От жаркого взгляда Рори лицо Элисон вспыхнуло еще ярче, и она поспешно отвела глаза.
С тех пор как она уговорила Рори взять ее с собой, прошло немало дней, но он так и не воспользовался ее предложением. Элисон уже начала склоняться к мысли, что его страсть остыла, но теперь поняла, что ошиблась. Однако какая бы причина ни удерживала Рори вне ее постели наряду с печалью, Элисон испытывала облегчение. Трудно построить брак без любви, которая связывала их когда-то, но она первая готова признать – того, что было, не вернешь.
Подавив вздох, Элисон опустилась на единственный стул, имевшийся в комнате. Рори, конечно, пытался объяснить свои поступки, но она никогда не была сильна в том, чтобы следовать логическим рассуждениям. Зато теперь она поняла, что тот день причинил ему не меньше боли и страданий, чем ей, и что он до сих пор терзается воспоминаниями. Как облегчить его боль, Элисон не знала – так же как не знала, как избавиться от собственных страхов. В Лондоне пропасть между ними казалась практически непреодолимой. Может, здесь они найдут время и силы, чтобы перешагнуть через нее.
Дверь распахнулась, и в комнату ввалились кучер и лакей, оставляя грязные следы на чистом полу и рассыпая проклятия. Рори утихомирил мужчин грозным взглядом, и они уселись на грубую скамью в углу, чтобы не мешать кухонным делам. Кружки с подогретым сидром несколько улучшили их настроение.
Прихлебывая терпкий напиток, Элисон прислушивалась к болтовне хозяйки и ответам Рори, который тщательно выговаривал слова по-английски, чтобы его понимали и хозяева, и гости. Они беседовали о местах и людях, о которых она никогда не слышала, но желание узнать как можно больше о Рори заставляло ее слушать. Когда речь зашла о ее собственной семье, Элисон с изумлением увидела, что старая женщина вдруг осенила себя крестом, покосившись в ее сторону.
– Что она сказала, Рори? – Элисон впервые вмешалась в разговор, что сразу же приковало к ней все взгляды. Не подавая виду, что смущена всеобщим вниманием, она терпеливо ждала ответа.
К ее удивлению, отозвался хозяин дома:
– Все это бабьи выдумки. – Он сплюнул в огонь и свирепо глянул на свою жену, прежде чем продолжить на гортанном, но разборчивом английском. – Ваша матушка была красивой девушкой, никому не причинившей вреда. Здесь найдутся люди, которые до сих пор сожалеют, что она покинула наши края.