Ледовый барьер (Чайлд, Престон) - страница 24

пружинистым шагом вышел ему навстречу. Голову покрывали мелко вьющиеся чёрные волосы, на висках тронутые сединой, У него были тёмные, умные глаза, а сам излучал ауру беззаботности, которая не может вязаться ни с какой корпорацией.

— Доктор МакФарлэйн? — Дружелюбным рыком спросил мужчина, протягивая волосатую руку. — Я Мануэль Гарза, инженер ЭИР.

Его рукопожатие было на удивление мягким.

— Это штаб-квартира вашей корпорации? — Криво улыбаясь, поинтересовался МакФарлэйн.

— Мы предпочитаем хранить анонимность.

— Ну, по крайней мере, вам не надо далеко ходить за бифштексом.

Гарза хрипло рассмеялся:

— Нет — если вы едите его нечасто.

МакФарлэйн проследовал за ним в открытую дверь. Он обнаружил себя стоящим в комнате, напоминающей пещеру, ярко освещённую галогенными лампами. Длинными, плотными рядами стояли акры стальных столов. На них покоились бесчисленные предметы — груды песка, камней, оплавленных реактивных двигателей, зазубренные кусочки металла. Технические работники в халатах ходили по всей комнате. Один из них прошёл прямо перед ними. На его руках были надеты белые перчатки, и он держал кусочек асфальта, как если бы то была китайская ваза династии Мин.

Гарза следил за взглядом МакФарлэйна, пока он осматривал комнату, и затем глянул на часы:

— У нас ещё есть несколько минут. Хотите экскурсию?

— Почему бы и нет? Всегда любил хорошие свалки.

Мануэль повёл его меж столов, кивая многочисленным сотрудникам. Он остановился у необычайно длинного стола, покрытого скрученными чёрными кусками камней.

— Узнаёте?

— Это пахоехое. Неплохой пример застывшей лавы. Вулканические бомбы. Вы строите вулкан?

— Нет, — ответил Гарза. — Просто взорвали один на кусочки.

Он кивнул на уменьшенную модель вулканического острова на дальнем конце стола, дополненную городом, каньонами, лесами и горами. Протянул руку под крышку стола и нажал на кнопку. Раздалось короткое гудение, стонущий шум, и вулкан принялся извергать лаву, проливая кривые потоки по склонам, которые струились к крошечному городу.

— Лава — особая метилцеллюлоза.

— Круче, чем моя старая железная дорога!

— Одному из правительств третьего мира потребовалась наша помощь. На одном из их островов проснулся спящий вулкан. Озеро лавы натекло в кальдеру и было готово вырваться наружу и направиться прямо к этому городу. В нём живёт шестьдесят тысяч человек. Нашей работой было спасти город.

— Забавно, я не читал об этом в газетах.

— На самом деле, это было не настолько уж забавно. Правительство не собиралось эвакуировать город. Это небольшой оффшорный банковский рай. Главным образом, деньги наркобаронов.