Ледовый барьер (Чайлд, Престон) - страница 249

— Как с топливом?

— Тридцать процентов.

Валленар повернулся к ingeniero de guardia, вахтенному инженеру:

— Заполняйте балластные резервуары.

Когда они заполнят пустые резервуары морской водой, их ход замедлится на пол-узла, но в то же время, возрастёт устойчивость. Для того, что готовится случиться, им потребуется устойчивость.

— Есть заполнить резервуары, — ответил инженер, с очевидным облегчением.

Валленар обернулся к старшине-рулевому.

— Барометр?

— Двадцать девять целых двадцать восемь сотых, падает.

Команданте обратился к тактическому офицеру мостика:

— Американское судно в пределах видимости, — сказал он, подавая тому бинокль.

Тактический офицер поднёс его к глазам.

— Я его вижу, сэр, — произнёс он через мгновение.

Валленар повернулся к дежурному офицеру.

— Его курс — один-девять-ноль, или около того. Возьмите курс на перехват.

Команды переданы по цепочке, взят новый курс. Теперь всё было логично, понятно.

Валленар снова обратился к тактическому офицеру.

— Доложите, когда корабль окажется на расстоянии выстрела. Без моего приказа огонь не открывать.

— Да, сэр, — произнёс тактический офицер, осторожно выбирая нейтральный тон.

Эсминец начал отклоняться в сторону, когда попалась ещё одна опасная волна, и вода громыхнула, когда нос корабля погрузился в очередной провал между волнами. Палуба вздымалась, кренясь на правый борт. Нос качнулся на левый борт — тяжёлое, неконтролируемое движение.

— Не могу удержать его на один-девять-ноль.

— Выбери руль полностью, сохраняя направление.

Корабль выправился. Валленар увидел tigre, что приближалась с запада.

— Ослабить руль до обычного положения. Отпусти его!

Корабль начал медленно, раскачиваясь, крениться, взбираясь на огромную волну. Когда та проломилась, поток воды захлестнул палубу; фактически, они набрали воду даже на мостик.

— Право руля, сильнее! Ещё сильнее!

Эсминец сползал на сторону.

— Руль торчит из воды, сэр! — Прокричал рулевой.

Штурвал в его руках свободно вращался.

— Левый двигатель — назад, две трети! Правый — полный вперёд!

Механик выполнил распоряжение, переданное через телеграф. Но корабль продолжал сползать на бок.

— Корабль не слушается…

Валленар почувствовал укол страха — не за себя, но за неоконченную операцию — и затем почувствовал, как корма опустилась на воду, и винты принялись резать воду.

Он медленно вдохнул, затем склонился к селектору.

— Доложить о любых воздушных объектах.

Ни один корабль в такую погоду не выйдет на помощь американцам, в этом он был уверен, но вот насчёт самолётов вопрос остаётся открытым.

— В радиусе двухсот миль воздушных объектов не зафиксировано, — доложили с локатора. — На юге — льды.