Времена не выбирают (Мах) - страница 269

Очнулась Лика, когда солнце уже поднялось над седловиной двугорбой горы. Впрочем, чтобы увидеть, как восходит солнце, ей пришлось сначала перевернуться на спину, а сделать это оказалось ой как непросто. Экзоскелет издох окончательно, и броня стала тяжелой жесткой шкурой, внутри которой мучительно билась слабая, едва способная двигаться женщина. Все-таки, промучившись несколько минут в бесплодных попытках сделать такое, казалось бы, простое дело, Лика наконец перевернулась и лежала теперь, с трудом переводя дыхание и пытаясь собраться с мыслями, но думать сейчас о чем-нибудь, кроме воды, она не могла. Лика испытывала ужасную, запредельную усталость, страдая в то же время от разных степеней и видов боли, которых оказалось слишком много для одного человека, но при всем при том сильнее всего ее мучила жажда. Пить хотелось так, что перед этим всепоглощающим желанием отступали даже усталость и боль. Между тем вода была совсем рядом, ноги Лики все еще оставались в озере, вот только напиться не представлялось возможным. Однако нет худа без добра. Упорные мысли о воде подсказали Лике следующий шаг: она должна была выбраться из ставшего для нее тюрьмой скафандра. Для этого прежде всего следовало откинуть грудной панцирь. Запирался он парой фиксаторов, находившихся – не иначе как происками врагов – слева, почти под самой подмышкой. Мало того что действовать предстояло одной рукой, но этой и без того тяжело натруженной руке надо было проделать немалый путь, преодолевая сопротивление толстой шкуры скафандра и мертвой тяжести экзоскелета. Впрочем, на свое счастье, оценить по достоинству стоящую перед ней задачу Лика сейчас просто не могла, а потому, как только вспомнила, что ей нужно делать, сразу же бездумно потянула свою единственную действующую руку к груди.

Самое удивительное, что ей это удалось. Однако никакой радости по этому поводу Лика не испытывала. Она, вообще, кажется, не была способна сейчас не только думать по-человечески, но и чувствовать что-нибудь, кроме боли, усталости и жажды. Тем не менее после получаса тяжелой работы Лика смогла все-таки вскрыть грудную раковину и «отпустить» герметизирующие крепления, но только затем, чтобы снова впасть в беспамятство, длившееся так долго, что солнце успело за это время перевалить через полуденную отметку.

Очнувшись во второй раз, Лика увидела освещенные солнцем горы, искрящуюся белизну снегов на их вершинах, пустое бездонное небо и услышала тишину, нарушаемую лишь легким шелестом ленивых волн, накатывающихся по временам на каменистый берег. Увиденное и услышанное, даже без осмысления и осознания, вызвало у нее острый приступ одиночества. Лика вдруг почувствовала себя такой маленькой, несчастной, лишенной какой-либо надежды, что глаза тут же наполнились слезами, что было скорее хорошо, чем плохо. Ведь это было первое вполне человеческое чувство, которое она испытала с тех пор, как очнулась в темных водах этого неизвестного ей озера. Сила переживания разорвала липкий туман апатии, затянувший ее сознание, и поколебала тяжкий груз смертельной усталости, придавивший к земле ее тело. Но, как ни сильно было ее отчаяние, через какое-то время Лика обнаружила, что совершенно не сознавая того, тянется рукой к замкам-уплотнителям штурмового шлема, в который все еще была заключена ее голова. Казалось, этому застывшему во времени и пространстве движению не будет конца, но долгий, каторжный труд руки был все-таки исполнен, клацнули, раздвигаясь, фиксаторы, с тихим шелестом разошелся шов «сварки», и шлем отделился от скафандра. Подтолкнув его кончиками пальцев – а чего ей это стоило, отдельная история, – Лика освободилась от ставшего теперь бесполезным шлема и начала змеей, вылезающей из своей старой шкуры, выкручиваться из тяжелой боевой брони. По-видимому, это заняло у нее немало времени, потому что, когда, освободившись от скафандра, Лика перекатилась обратно к срезу берега и, упав лицом прямо в воду, напилась, солнце уже заметно клонилось к закату.