Романс о Розе (Берд) - страница 158

– Вознаграждена?

– Вы знаете, чего я хочу. – Ее голос прозвучал хрипло, чувственно.

Розалинда тотчас вспыхнула, сердце ее бешено забилось. Неужели Дрейк действительно решил ей изменить? Даже если она практически сама толкнула его в объятия этой вдовы, он не имеет права на эту интрижку!

– Я не привыкла говорить обиняками, – продолжила леди Эшенби. – Дайте его мне, Дрейк. Положите мне его в руку. Вот, я возьму его сама.

– Осторожно, – игриво говорил он. – Позвольте вам помочь.

Слезы застилали глаза Розалинде. Она снова шпионила за Дрейком, но то, что она слышала сейчас, было намного хуже любой беседы, подслушанной ею в детстве.

– Итак, – заключил Дрейк, – можете его теперь подержать.

– М-м-м, – буквально замурлыкала леди Эшенби. – Какой жесткий!

– Стальной, – похвастался Дрейк.

– Жаль, что такой короткий.

Розалинда нахмурилась. Да как смеет эта мерзкая женщина!.. Мало того что эта алчная вдова позволяет себе вольности с чужим мужем, так у нее еще хватает наглости находить у него какие-то изъяны!

– Он станет длиннее, если вы потянете, – пояснил Дрейк. – Вот, так уже лучше.

– И правда, длинный. Надеюсь, леди Розалинда оценила его по достоинству.

– Оценила, – уверенно заявил он. – Можете мне поверить.

Розалинда даже зашипела от возмущения: да как он смеет обсуждать такие интимные подробности с другой!

– Миледи, – сказал Хатберт, подойдя к ней сзади и коснувшись ее плеча.

– О! – От неожиданности Розалинда подпрыгнула и, повернувшись, случайно задела дверь, отчего та распахнулась.

– Прошу прощения, миледи, – взмолился дворецкий. – Я не хотел пугать вас. Леди Блант просила меня…

– Так-так-так, – послышался язвительный голос Дрейка.

Хатберт и Розалинда одновременно повернулись и увидели посреди комнаты Дрейка, напротив которого стояла леди Эшенби.

Розалинда судорожно пыталась рассмотреть какие-нибудь обнаженные участки тела, но видела лишь скрещенные на груди руки мужа. Впрочем, это не прибавило ей доверия к собственному мужу. Непонятно, что задумали Дрейк и леди Эшенби, но разговор их был неприличен до безобразия.

– Интересно, что ты делала у моей двери, Розалинда? – Дрейк, похоже, собрался отчитать ее как маленького ребенка. – Надеюсь, не подслушивала. Я полагал, что этот этап уже позади.

– У меня для тебя важные новости, – сдержанно ответил она, возмутившись его непозволительным тоном. – Но я вижу, ты занят. Придется самой принимать решение, посоветовавшись с леди Блант. Она ждет меня в кабинете, как только что сообщил мне Хатберт. Прошу прощения…

Розалинда гордо повернулась и стремительно пошла прочь. Растерянный дворецкий последовал за ней.