Романс о Розе (Берд) - страница 36

– Ах, малютка, если бы ты только знала, почему я мучил тебя!

В его последних словах сквозила печаль, но она сейчас чувствовала лишь ожог на своей щеке, там, где он дотронулся до нее. Она закрыла глаза и отвернулась, с трудом подавляя в себе желание потрогать горящую щеку.

– Но все это в прошлом, – махнул рукой Дрейк и, подойдя к столу, с тихим стуком закрыл табакерку лорда Даннингтона. – Сейчас нам надо незамедлительно разрешить наш спор!

– Прекрасно. Похоже, споры нам сдаются лучше всего. Он насмешливо улыбнулся.

– По крайней мере здесь мы единодушны. Присаживайся. – Он указал на стул перед письменным столом.

Когда он небрежно плюхнулся в кресло ее отца, Розалинда гневно сверкнула глазами.

– Я предпочитаю стоять. – И, подойдя к открытому окну, подставила лицо ласковому ветерку.

– Итак, в чем проблема, с твоей точки зрения, Розалинда?

– Для тебя леди Розалинда.

– Леди Розалинда.

– Проблема, я полагаю, оптическая. Или, скорее, в полном отсутствии оптики. Ты явно заблуждаешься, уверяя, что поддельный документ является законным. Я послала за дядей Тедиесом. Он сразу же все прояснит.

Она повернулась как раз в тот момент, когда Дрейк зажег трубку ее отца. Белые кольца дыма затейливо обволакивали дьявольски красивое лицо.

– Тебе никогда не сравняться с моим отцом, Дрейк. Даже не пытайся.

– И наказывая, Бог милует. Если у меня когда-нибудь будет дочь, она в отличие от тебя будет покладистой.

Розалинда тотчас обожгла его взглядом:

– Ты разве не знаешь, что в дочерях нет никакого проку? Он задумчиво пригладил свою бородку.

– Давай пока ограничимся одним предметом спора.

Она кивнула:

– Ладно.

– Вряд ли Тедиес поможет тебе в стремлении лишить меня наследства.

– Что ты имеешь в виду?

– Это он известил меня о завещании, когда я был в море.

– Ошибаешься. – Розалинда заметалась по комнате. – Тедиес сообщил бы мне о существовании подобного завещания задолго до того. Тебя ввели в заблуждение.

– Ты уверена? – Он порывисто подался к ней. – Ты, конечно, знаешь Тедиеса гораздо лучше, чем я, но я знаю лишь одно: он человек двора и обожает интриги.

Согласившись с его разумными доводами, Розалинда подошла к столу и опустилась на ранее предложенный ей стул.

– Дай-ка еще раз взгляну на завещание.

– Если присмотришься внимательнее, – сказал он, когда она взяла документ, – то сама увидишь… – Дрейк вдруг осекся и выхватил документ из ее рук.

– Что? – Она сжала пустой кулак. – Не мучь меня, Дрейк. Дай как следует взглянуть на этот чертов документ!

– Ты ведь не…

– Не порву его? – Она презрительно усмехнулась. – Нет, как бы мне этого ни хотелось. Клянусь.