Все мужчины негодяи? (Робинс) - страница 66

Он смущенно замешкался на пороге.

– Извините за вторжение…

– Не смешите меня. Это же ваш дом, Джастин, а не мой. – Она отступила на несколько шагов и жестом предложила ему войти. – Я здесь всего лишь гостья. Это вы хозяин дома, и мне следует быть с вами любезной. А то еще – чего доброго – выдворите меня отсюда!

Баркли вошел в комнату, неся с собой тот самый соблазнительный мускусный запах. Эвелина кивнула Ахмету, который с хмурым видом стоял в переулке напротив, а затем закрыла дверь. Одному Богу известно, что думал Ахмет о ее нежной дружбе с маркизом. Но девушка решила не забивать этим голову: ведь она теперь взрослая самостоятельная женщина. И сама несет ответственность за свою судьбу.

Джастин снял с головы шляпу, и на этот раз Эвелина, осмелев, взъерошила его волосы. Он смущенно пригладил прическу.

– Наверное, у меня небрежный вид?

– Нет, просто я не устояла. Мне хотелось растрепать вам волосы.

Они оба вошли в гостиную, и Баркли подозрительно огляделся по сторонам.

– Вы что-то сжигаете в камине?

– Да так, ничего. Я в восторге от пряностей, которые вы добавили в огонь. Как они называются?

– Не знаю, – рассеянно проговорил маркиз. – Мне их подарил один мой друг.

– Ваш старый друг и закадычный приятель? – шутливо спросила Эвелина.

– Вот именно.

– Разрешите, я повешу ваш плащ.

– Спасибо. – Он повернулся к ней и спросил: – Ну как? Наслаждаетесь своим уединением?

Она повесила его плащ на вешалку и улыбнулась.

– Не то слово. Никто не стоит над душой, никто мне не мешает, никто не отвлекает меня.

– Но вот я сейчас вас отвлек.

Щеки Эвелины покрылись ярким румянцем.

– Если меня отвлекаете вы, я это только приветствую.

Джастин улыбнулся одними только уголками губ.

– Я принес вам подарок.

– Правда? Вы уже и так сделали для меня слишком много.

– Это так, ничего особенного. Садитесь, пожалуйста.

Эвелина села на кушетку и обняла руками колени. Она обожала подарки. Даже маленькие вещицы вызывали у нее бурный восторг и бережно, с любовью хранились. Из каждой поездки отец привозил для своей любимой дочки какой-нибудь сувенир, напоминающий о месте, где он побывал.

Маркиз взял кочергу и рассеянно стал ворошить дрова в камине.

Потом он отложил кочергу в сторону и сел.

Глядя Эвелине в глаза, Баркли сказал:

– В этой вещице и в самом деле нет ничего особенного. Ее дала мне моя бабушка, я и сам не знаю, зачем. – Он поправил фалды своего черного фрака. – Хотя, возможно, не совсем уместно дарить эту вещь при существующих обстоятельствах. Вы как-то обмолвились, что собираетесь покинуть Англию. – Это утверждение прозвучало, как вопрос, и маркиз ожидал, что она опровергнет его слова.