Гордость (Диккенсон) - страница 7

Сарек, похоже, не узнавал своего сына. Он слабо ухватился за плечо Спока, лицо исказилось в агонии:

– Жена… больно, боль…

– Сарек, это Леонард Маккой с "Энтерпрайза". Вас ранили. Постарайтесь лежать неподвижно. Мы доставим вас на корабль так быстро, как только сможем.

Сарек повернул голову и пустым взглядом уставился на Маккоя.

– Позор… ни один вулканец не может… я должен…

– Отец,…

– Не могу… справиться с болью, – выдохнул Сарек. – Аманда?

– Давай перенесем его на кушетку, Спок.

Они находились в длинном узком кабинете, обставленном в старомодном стиле. Один конец комнаты занимал громадный рабочий стол красного дерева, на другом по бокам от камина располагались две кушетки. Вся стена за столом была испещрена рядом узких высоких окон, дающих панорамный обзор на разгром внизу.

Первый офицер перенес отца на кушетку и уложил на жесткие подушки, Маккой встал позади.

– Жена, позаботься!

Видя смятение отца, Спок приподнял бровь и в его темных глазах Маккой увидел смешение беспокойства и тревоги. Спок и раньше видел Сарека испытывающим боль, но тогда боль подавлялась вулканским стоицизмом. Семь лет назад, во время путешествия на "Энтерпрайзе" к планете Бабель Сарек был страшно болен, но никогда не бредил и не испытывал дезориентации.

– Сейчас он слишком сильно изранен, слишком слаб, чтобы войти в целительный транс, и он не может совладать с болью, – объяснил Маккой.

– Отец, ты должен контролировать, – произнес Спок, его голос был тверд. Когда Сарек не ответил, Спок взял руку отца в свою, как будто хотел передать ему часть своих собственных сил.

Глаза Маккоя расширились, когда он наблюдал за Споком и Сареком. Эта сцена внезапно напомнила ему о том, что случилось на Земле несколько месяцев назад. Он сморгнул слезы вины, слишком хорошо припомнив момент, когда смерть Дэвида Маккоя так потрясла его. Это был тяжелый урок, настоящий шок, когда роли поменялись и родитель превратился в дитя. Возможно, для Спока это намного сложнее. Маккой готов был поспорить, что впервые Сарек был вовсе не безупречным в присутствии своего сына.

– Он не сможет, Спок. – Голос Маккоя был одновременно извиняющимся и предостерегающим. – У него нет сил. Бог знает, как долго он был в таком состоянии. Это поистине чудо, что он еще вообще жив.

– Он вулканец.

Краткий ответ Спока красноречиво свидетельствовал о смятении чувств, скрытых за маской внешнего спокойствия.

– Разреши мне дать ему что-нибудь, чтобы помочь отдохнуть.

Спок пристально смотрел в невидящие глаза.

– Спок, – рука Маккоя легла на плечо первого офицера. – Он может быть слышит тебя, может быть на каком-то уровне ощущает твое присутствие. Но он испытывает слишком сильную боль, чтобы мы могли ждать, пока он осознает, о чем ты пытаешься с ним говорить. Позволь мне посмотреть, что можно сделать.