— Соко… Сокольник, — недоуменно выдавил рядовой.
— Shit! — взревел я и тут же перевел: — Черт побери! Как вы отвечаете, рядовой?! Вы должны говорить мне «сэр»! Вы должны отвечать: «Мое дерьмовое имя — Скольник, сэр»! Повторите!
— Скольник, сэр! — Судя по лицу рядового, он очень сожалел, что так поздно узнал, как правильно обращаться к любимому начальству, и старался впредь вести себя намного умнее.
— Вот так лучше! — Я выпятил нижнюю губу и презрительно посмотрел на лысый череп Джима Скольника. — Итак, тебя определили в мою роту. Это скверно, потому что ты дерьмовый солдат. Ты никто. Понял?
Джим кивнул.
— I said, SHIT!! (Да побери же вас черт, рядовой!) — Скольник присел от страха и старался не смотреть на выкатившиеся глаза чернокожего сержанта, который аж посветлел от бешенства. — What’s the damn way you answer me, private?! You gonna eat your balls next time you answer me that way!! (Вы отвечаете мне не по уставу. Никогда больше не допускайте этой ошибки.) You gonna tell me «Yo, Sir!» and keep your damn nodding for ya mum! (Вы должны отвечать мне «да, сэр!», а не кивать головой.)
— Йо, сэр! — гаркнул Джим Скольник, жмурясь от страха,
— Выньте жвачку изо рта! — У Скольника не было жвачки, но он умудрился ее вынуть. — Теперь слушайте приказ. Пока мы доберемся до этой туземной дыры под названием Санда, я хочу узнать определенные детали. Отвечайте на вопросы быстро и не сутультесь. Вы солдат демократии, а не кусок бычьего дерьма! Вам приходилось раньше встречаться с этим… с Куруядом?
— Йо, сэр! — проорал Скольник, радуясь, что отвечает по уставу.
— Он есть предводитель местных террористов, которые хотят свободные демократические выборы в этой стране быть проваленными, не так ли? — спросил я, чувствуя, как в мою речь органично проникает английский синтаксис.
— Нэй, сэр! Он есть подлый влах и жирец Чурилин, Чурилиной охраны наставник и вожак!
— Тебе известен предстоящий маршрут Чурилы? Куда его головорезы ожидаемы быть к ночи? Они ожидаемы уйти из Санды в другое место, не так ли?
— Йо, сэр. Само Куруяд направился во Властов, опережаючи движение божка своего. А вой Куруядовы — то быть влаки, враны и дивы — движутся со Чурилою попутно и нескоро, от Санды до Глыбозера и дале по городам и селам до самого Властова-града.
Блестяще. Террористы уходят из Санды, оставляя там, скорее всего, небольшой отряд гарнизонной службы для охраны Чурилиных тотемов. Крупных сил противника в деревне не будет, и я смогу выйти в зону альфа один, без огневой поддержки. Надо просочиться к тотемной площади и скрытно проникнуть в подземелье. Там находится ценнейший груз — как я понимаю, парни в штабе затеяли всю эту операцию только для того, чтобы в Вашингтоне заполучили образец новых советских сапог на реактивной тяге…