Конечно, в первую минуту известие о его помолвке застало ее врасплох, хотя удивления заслуживало только то, что он так долго не хотел расстаться со своим положением одного из самых завидных холостяков в мире. Наследный принц, к тому же красив, умен и бесспорно честен. Он будет хорошим мужем для своей избранницы. Жюли искренне желала им счастья.
А то пережитое ею в юности волшебство, видимо, его совершенно не затронуло. Может, он и не узнает ее, через столько лет. Зачем ему помнить тот давний вечер, который – как он добросовестно постарался ее убедить – ничего для него не значил?
Эрик принадлежит другой, но ведь он будет не единственным мужчиной на балу, напомнила себе Жюли, надевая синее платье, которое Анна выгладила для нее. Жюли наморщила нос, глядя в зеркало, и печально усмехнулась при мысли о фантастических мечтах, которые жили в ней так долго.
Эрик стоял в дверях бального зала, осматривая просторное помещение с каменными сводами, где меньше чем через час начнется королевский бал, бал, ради приглашения на который люди платят сказочные суммы.
Он ожидал увидеть здесь картину сурового достоинства, а увидел нечто, сильно напоминающее сумасшедший дом. Люди с цветами в руках бегали взад и вперед, уворачиваясь от других людей, тащивших столы и стулья. Декоративный фонтан закусил удила, и несколько человек, вооруженных тряпками, вытирали разлившиеся вокруг него ручьи. Старший официант, размахивая руками, давал указания подчиненным, которым предстояло разносить еду и напитки. Охранники переминались с ноги на ногу, пытаясь сохранить отрешенное выражение лица среди окружающей суматохи. Из кухни доносился знакомый трубный глас главного королевского повара, а тем временем оркестр, приютившийся на импровизированной сцене в передней части комнаты, вносил свою лепту в общий хаос, наигрывая обрывки разных мелодий для проверки звучания.
В центре всей этой лихорадочной деятельности стояла Жюли Бриттон. Он не видел ее много лет, но узнал мгновенно. Сразу было видно, что она здесь – главная. К ней все время подбегали с вопросами или за распоряжениями. В отличие от остальных она сохраняла царственное спокойствие и у него на глазах сотворила чудо: сумятица понемногу улеглась, и помещение преобразилось, сделавшись роскошным обрамлением для Жюли.
Эрик подумал, что она стала еще красивее.
Хотя это прилагательное недостаточно сильно для нее. И дело не в том, что она уже в вечернем платье. Прелесть Жюли исходит изнутри.
Сила ее притягательности снова поразила его, застав врасплох – точно так же как в тот вечер, давным-давно. Он сам не заметил, как двинулся к ней через бальный зал.