— Что-то вроде школы? — Делия усмехнулась. — Школа брачных игр!
— Вот именно, — подтвердила Гвен. — Идея родилась у Кэсси, а я ее поддержала.
— И мне нравится. — Мать Кэсси просияла. — Я горжусь тобой, Кассандра.
— Вы совершенно правы, она достойна восхищения, — закивал Драммонд. — Буду счастлив внести пожертвования в фонд школы.
— Боже, вы само совершенство! — ахнула Делия.
— Отнюдь. — Драммонд расплылся в скромной, но идеальной улыбке и повернулся к мисс Беллингем: — Вы позволите и мне навестить вас?
— Ну конечно. — Мисс Беллингем оглядела его. — Впрочем, совершенство меня не прельщает. Боюсь, у вас слишком безупречная репутация.
Драммонд усмехнулся — уже не так вежливо. — Поживем — увидим, мисс Беллингем.
— Я слышала что вы наследник огромного состояния, но титула у вас все равно нет. — Мисс Беллингем огорченно покачала головой. — А мистер Эффингтон принадлежит к аристократическому семейству.
— Какая расчетливость! — восхитился Лео. — Но мне нравится.
— Да будет вам известно, титул графа действительно унаследовал мой дядя, но он недавно скончался, не оставив завещания. — Драммонд скромно потупился. — Не исключено, что когда-нибудь у меня будет титул.
— Само совершенство, — пробормотал Реджи.
— Граф — это неплохо, — благосклонно отозвалась леди Беллингем.
— А если титул вам не достанется, — мать Кэсси переглянулась с матерью Реджи, которая согласно кивнула, — мы, дамское общество, подыщем вам…
— Простите, что прерываю вашу увлекательную беседу. — Сквозь толпу протиснулся незнакомый Кэсси джентльмен. — Но на какое время назначена свадебная церемония?
Лорд Пеннингтон прошептал Реджи:
— Это викарий.
Реджи взял Кэсси за руку и улыбнулся:
— Вы согласны сочетаться со мной браком сейчас же, мисс Эффингтон?
У нее забилось сердце.
— А вы обещаете исправиться?
— Разумеется.
Заглянув в чудесные серые глаза, она поняла, что будет заворожена их взглядом до самой смерти.
— Значит, исчезнет пресловутый лорд Беркли?
— Пресловутый лорд Беркли будет отправлен в отставку.
— И вы откажетесь от прежних замашек?
— Ради вас. — Он кивнул. — От всех до единой.
— Нет, зачем же так спешить? — Кэсси проказливо улыбнулась. — Одну-две можете оставить.
Он шагнул к ней и понизил голос, чтобы слышала только она:
— Все свои порочные привычки я сохраню только для тебя.
— Тогда я согласна стать твоей женой. — Она судорожно сглотнула, удивляясь наполнившему ее ощущению безграничного счастья. — Сейчас же.
К удовольствию присутствующих, церемония была краткой, впрочем, Кэсси не слышала ни слова. Ей казалось, что она видит сон. Прекрасный, неповторимый сон, о котором не смела даже мечтать.