Атласные мечты (Дэвис) - страница 83

– Не знаю, чем все это кончится, – Питер с сомнением покачал головой. – Мы завязли, Джек. Как мы собираемся все уладить перед началом весеннего сезона? И в довершение ко всему, – простонал он, – еще эта принцесса.

Выражение вежливого безразличия исчезло с лица Джека. Тема принцессы Жаклин, как видно, занимала его.

– Джек, мы не на Седьмой авеню, – продолжал Питер Фрэнк. – Ты не можешь просто так позволить какой-то девчонке прийти и заявить, что она собирается стать помощницей дизайнера. – Он сделал глубокий вздох. – У Жиля появился пунктик, что с ним никто не считается.

– У меня есть кое-какие соображения, – сказал Джек, – как все уладить. Доверься мне, Питер.

– Великолепно. Значит, мы отошлем принцессу Жаклин домой?

Глава всемирно известной корпорации «Сторм-Кинг» нахмурился.

– Питер, помнишь, как мы принимали здесь представительницу принцессы, мисс Гудман, и та предложила устроить своего рода грандиозный взрыв, чтобы с ходу раскрутить Дом моды Лувель?! Потому что нынче уже слишком поздно показывать весеннюю коллекцию, а до осени еще далеко. Что ж, я вынашиваю поистине необычную идею. Ты удивишься, это будет самый честолюбивый, самый современный проект, который когда-либо проводил в жизнь Джексон Сторм.

– Джек… – беспокойно начал Питер Фрэнк.

– Послушай, – жестом остановил его Сторм, – только послушай. Мы позволим Жилю сделать то, что он делает лучше всего, – создать такие фантастические модели, какие он только сможет придумать, не заботясь о коммерческой стороне дела. Я лично подумываю о том, чтобы устроить грандиозное шоу.

Питер Фрэнк еще раз пожалел об отсутствии Минди Феррагамо.

– Джек, ты помнишь, сколько мы затратили в этом квартале на западном рынке? Послушай, доходы на массовом рынке Соединенных Штатов оставляют желать лучшего, и это сильно тревожит меня. Не то чтобы я хотел пролить холодный душ на все добрые начинания, – добавил он поспешно, – но шоу… любое шоу… потребует огромных затрат, и особенно в Париже.

– Мне видится очень яркое, – продолжал Джек, не обращая внимания на слова, – фантастическое действо на тему моды. Спектакль-мечта, который бы сполна окупился благодаря трансляции на весь мир. Мы арендуем парижскую «Гранд-опера» и устроим официальный бал, где все примут участие в благотворительном маскараде. А в середине вечера устроим… – Он напрягся, пытаясь вспомнить нужное слово. – Ну же, как это называют французы? Фэнтэзи!

– Эй, Джек, – с тревогой произнес Питер, – ты уже обсуждал это с Жилем?

– Может, ты все-таки выслушаешь меня?! – Джексон Сторм внезапно выпрямился на стуле. Глядя на его лицо, Питер решил больше не прерывать босса. – Согласно моему плану, Жиль творит фантастические модели. Боже милостивый, головные уборы! – воскликнул он. – Французы просто сходят с ума от головных уборов. Последний раз, когда Марианна и девочки были здесь – это было много лет назад, – мы в головных уборах и масках отправились на костюмированный бал в «Криллона». – Он внезапно снова превратился в Джека Сторма с Седьмой авеню, захваченного блестящей идеей. – «Бал Белых Птиц». Как это сказать по-французски?