Танец теней (Гарвуд) - страница 126

Чуть раньше, несмотря на строгий приказ Ноа, она выползла из машины, чтобы посидеть в тени грецкого ореха, но взгляды толпы, собравшейся на другой стороне улицы, выводили ее из равновесия. Люди перешептывались, не сводя с нее глаз. Кто знает, о чем они толкуют? Возможно, о дёгте, перьях или сожжении на костре.

По пути до дома Джея-Ди она предложила завезти ее в мотель и поклялась ждать Ноа там. Когда все закончится, он заедет за ней.

Но Ноа не пожелал ничего слышать и сказал, что должен постоянно находиться рядом. Его голос звенел сталью, и Джордан поняла, что спорить бессмысленно.

Ноа сел за руль, включил мотор и кондиционер и повернулся к Джордан. Ее лицо раскраснелось. Она заколола волосы на затылке, но легкие пряди, выбившиеся из прически, были влажными. Одежда прилипла к телу, а кожа поблескивала. Сейчас она казалась поразительной, хоть и несколько изнуренной жарой красавицей. И Ноа вдруг почувствовал себя виноватым за то, что собирался сделать.

– Ну как ты? – пробормотал он.

– Держусь. Все нормально.

– Мне неприятно просить тебя, но придется проехать в Дом Дикки. Я хочу еще раз…

– Ничего страшного, – перебила она. – И не нужно ничего объяснять. В конце концов, это твоя работа.

Она ни словом не заикнулась о мотеле, зная, что он снова откажется. Ноа настаивал на том, чтобы она ни на шаг от него не отходила, и, если это поможет ему раскрыть преступление, значит, так тому и быть.

Ноа не замечал, как быстро бежит время, пока не подъехал к дому Джея-Ди. День был почти на исходе. Страшно подумать, как долго они пробыли на пожаре! А еще предстоит хорошенько порыться в этом милом местечке!

Он припарковался позади машины Чеддика и смущенно объявил:

– Может, нам придется остаться еще на ночь.

– Знаю.

– Не возражаешь?

– Ничуть. Уедем завтра с утра.

Сколько раз она на это надеялась?!

Чеддик, уже успевший вбежать в дом, открыл дверь и крикнул:

– Вам тут понравится!

Ноа кивнул в ответ, прежде чем обернуться к Джордан:

– Если хочешь, можешь войти. Только ничего не трогай.

Глава 29

Ноа не видел столько разнообразных приборов для слежки и наблюдения с тех пор, как был в Квонтико[7]. Агент Стрит был преисполнен благоговения.

– Судя по тому, что я слышал о парне, он выглядел и вел себя как последний идиот. Но это…

Он снова оглядел комнату, набитую шпионскими штучками.

– Некоторые крайне сложны и трудны в использовании. Но он, видимо, знал, что делал.

– И что же он делал?

Джордан стояла на пороге, разглядывая странные предметы, которые Чеддик вынимал из коробки и раскладывал по полу.

Прежде чем ответить, Стрит бросил Ноа перчатки и показал на крохотную копию спутниковой тарелки: