П5: Прощальные песни политических пигмеев Пиндостана (Пелевин) - страница 57

Как только запись кончилась, магнитофон щелкнул и остановился. Через несколько секунд замолчала и Танюша – как пулемет, доевший патронную ленту до конца.

– Ну ты даешь, – одобрительно сказал Алексей Иванович.

– Могу синхронисткой работать, – улыбнулась Танюша. – У переводчиков это называется «будочный уровень».

– Почему будочный?

– Синхронисты в будке сидят.

– У тебя незабудочный уровень, – сказал Алексей Иванович.

В этот раз Танюша просмеялась в точности столько, сколько нужно. «Великая вещь женский инстинкт», – подумал Алексей Иванович и чуть заметно вздохнул.

– А вот мне сейчас в голову пришло, – сказал Игорь. – Все говорят, дурак этот Хуфу, всю жизнь строил огромную пирамиду, и зачем? А это, между прочим, была самая мудрая инвестиция в истории человечества. От всех этих лунных модулей, которые мы в шестидесятые годы клепали, даже ржавчины не осталось, хоть времени прошло всего ничего. А пирамида Хеопса до сих пор весь Египет кормит. И еще тысячу лет кормить будет. Вот это я понимаю, правительство о народе думало!

– Подожди, – сказал Алексей Иванович. – Кажется, он нам сейчас это египетское чудо собирается продемонстрировать...

Действительно, фокусник начал подготовку к новому трюку. Вынув из своего ящика глянцевую коробку с изображением большегрудой белозубой блондинки, он раскрыл ее и достал свернутую надувную женщину – грубую клеенчатую разновидность из секс-шопа.

– Фу какая гадость, – сказала Танюша.

Отбросив пустую коробку в сторону, фокусник принялся надувать женщину каким-то газом из черного шланга, конец которого он вытащил из своего ящика – видимо, у него там был маленький газовый баллон.

– Тема надувной женщины, – сказал Игорь, – знаем-знаем. Метафора внутренней пустоты и бездуховности современного человека.

Алексей Иванович хмыкнул.

– Вы не согласны? – спросил Игорь.

– Не знаю, – ответил Алексей Иванович. – Насчет пустоты согласен, а вот насчет бездуховности... Она же все-таки на пневматике.

Танюша в этот раз не засмеялась – видимо, просто не поняла, что это была шутка.

– «Пневма» по-гречески душа, – пояснил Алексей Иванович. – Интересно тут другое. Почему-то всегда бывает надувная женщина, а не мужчина. Если это и метафора, то смысл скорее в том, что женщина по своей природе чрезвычайно пластичное существо, которое мужчина наполняет содержанием. Не только в прямом физиологическом, но и в переносном смысле. Вот у Чехова был такой рассказ «Попрыгунья»...

– Да хватит вам об этой гадости, – вмешалась Танюша. – Вас эта история не зацепила? Которая на магнитофоне была?