И снова магия (Клейпас) - страница 114

Промолчав, Алина опустила руки в воду, пока миссис Фэрклот добавляла в ванну настой лечебных трав.

– Я вела себя как жадный ребенок, – взволнованно проговорила Алина. – И делала то, что хотела, не думая о последствиях.

– Мне кажется, поведение Маккены было не лучше. – Экономка присела на стул около камина. – Вы оба наконец получили то, что хотели, и, по-моему, вам обоим теперь от этого только хуже.

– Худшее еще впереди, – вздохнула Алина. – Теперь предстоит самое трудное – выпроводить его отсюда без объяснений. – Она сделала паузу, приложила влажные руки к щекам и резко добавила: – Во второй раз.

– Зачем? – недоумевала миссис Фэрклот.

– А вы предлагаете, чтобы я сказала ему правду? Вы представляете, какая будет реакция?

– Человек никогда не может знать точно, что творится в сердце другого, миледи. Подумать только, я знаю вас с того дня, как вы появились на свет, и вы все еще способны удивить меня.

– То, что я сделала с Маккеной сегодня... удивило вас?

– Нет. – По какой-то причине уверенная интонация миссис Фэрклот заставила их рассмеяться.

Положив голову на край ванны, Алина вытянула ноги, позволив горячей воде омыть шрамы.

– Моя сестра уже вернулась из деревни?

– Да. Она пришла вместе с мистером Шоу и Чемберленами около трех часов назад.

– И как она? Счастлива?

– Даже чересчур счастлива.

Алина робко улыбнулась:

– Разве можно быть счастливой чересчур?

Экономка нахмурилась:

– Я очень надеюсь, что леди Ливия отдает себе отчет в том, что за человек мистер Шоу. Без сомнения, у него до нее было много женщин, и, думаю, он будет продолжать в том же духе, когда покинет Стоуни-Кросс-Парк.

Суровые слова экономки стерли улыбку с лица Алины.

– Я поговорю с ней завтра, и, может быть, вместе мы сможем остудить наши головы.

– Это не то место, которое надо остужать, – фыркнула миссис Фэрклот, и Алина выразительно взглянула на нее.

Глава 14

К удивлению Ливии, Гидеон Шоу не показывался весь следующий день. Его отсутствие за завтраком никак не комментировалось никем из американцев, они отнеслись к этому как к обычному делу. После того как миссис Фэрклот совершила тайный опрос, Ливия узнала, что Шоу просто заперся в своем домике, сказав, чтобы никто не беспокоил его, что бы ни случилось.

– Он болен? – встревожилась Ливия, представив его беспомощного, дрожащего в лихорадке. – Как же можно оставить его одного в таком состоянии?

– Болен от пьянства, как я догадываюсь, – осуждающе произнесла миссис Фэрклот. – В таком виде мистеру Шоу благоразумнее не показываться никому на глаза.

– Но почему он так сделал? – заволновалась Ливия, стоя на кухне около большого дубового стола, где кухарки только-только закончили раскатывать и резать тесто для лапши. Она водила пальцем по слою муки, рисуя на нем круги. – Что могло побудить его к этому? Кажется, вчера он был в прекрасном настроении.