– Входи, – послышался голос графа.
Сердце Маккены стучало с такой силой, что голова кружилась. Постаравшись придать своему лицу спокойное выражение, он вошел в кабинет и остановился у двери. Обстановка комнаты отличалась строгостью и простотой, вдоль стен тянулись блестящие панели из палисандрового дерева, на противоположной стороне – высокие прямоугольные окна с витражами, по стенам – полки с книгами. Еще были стулья с прямыми высокими спинками и большой письменный стол, за которым сидел лорд Уэстклифф.
В ответ на широкий жест графа Маккена сделал несколько шагов и остановился перед столом.
– Да, милорд? – робко произнес он, готовый к самому худшему.
Граф смерил его презрительным взглядом.
– Я думаю, что бы такое сделать с тобой...
– Сэр? – У Маккены засосало под ложечкой. Он посмотрел в жесткие глаза графа и инстинктивно отвернулся, не выдержав ледяного взгляда. Никто из слуг не мог выдержать его. Это было бы неслыханной дерзостью.
– Твои услуги больше не требуются в Стоуни-Кросс-Парке. – Голос графа хлестал, словно плеть. – Ты уволен. Я беру на себя обязательство подыскать тебе другое место.
Маккена молча кивнул.
– Я договорился с судостроителем из Бристоля, – продолжал граф, – с мистером Илбери, он согласился взять тебя в ученики. Я знаю его как благородного человека и ожидаю, что он будет справедлив к тебе.
Граф говорил что-то еще, но Маккена только наполовину слушал его. Бристоль... это слово ничего не говорило ему, разве что это большой торговый порт и что там есть горы, богатые углем и металлом. По крайней мере это не так далеко от Гемпшира.
– У тебя не будет права вернуться в Стоуни-Кросс-Парк, – продолжал граф, привлекая его внимание. – Запомни: тебя больше не ждут здесь, по причинам, которые я не желаю обсуждать с тобой. И если ты все же посмеешь появиться здесь, то пеняй на себя.
Маккена понял все, что ему было сказано. Он не ожидал такого исхода... и, видимо, должен был чувствовать благодарность, но впервые в жизни забыл, что значит это чувство. Как он ни пытался унять вскипевшую ярость, она острым жалом засела в его сердце. Что же скажет Алина?
– Я договорился, чтобы тебя отвезли туда сегодня же вечером, – холодно продолжал граф. – Семья Фарнем везет товар на бристольский рынок. Они позволили тебе занять место на запятках кареты. Немедленно собери свои вещи и отнеси их в дом Фарнемов, откуда отправится карета.
Подойдя к столу, граф выдвинул ящик, достал монету и бросил Маккене. Маккена поймал ее на лету. Это был золотой, равный пяти шиллингам.
– Твой месячный заработок, хотя ты и не отработал полный месяц, – пояснил граф. – Пусть никто не посмеет обвинить меня в скупости.