Разбойник и леди Анна (Уэстин) - страница 143

– Как вам угодно, доктор, но в таком случае вы еще более редкий представитель своей профессии.

В холле позади кордегардии раздался шум, дверь распахнулась, и в комнату ворвался Джон Гилберт. Белый халат почти свалился с его широких плеч, парик вообще исчез.

– Я вызывала только одного доктора, – сказала графиня. – Кто это? – обратилась она к капитану.

– Он пытался пробраться во дворец, ваша милость.

– Этот человек мой помощник, графиня, – пророкотал Уиндем громовым голосом, никак не вязавшимся с его ростом.

– Оставьте нас, – приказала графиня гвардейцам.

– Но… – начал было капитан.

– Оставьте нас, – повторила графиня тоном, не терпящим возражений.

Когда дверь за капитаном закрылась, Барбара Каслмейн повернулась к Джону. Он отдал ей почтительный поклон, сознавая, что на нем нет шляпы с плюмажем и что из-под халата до самого пола свисают обтрепанные штаны.

– Миледи Каслмейн, – приветствовал он ее.

– Сэр, ваше лицо и манеры ни в коей мере не соответствуют моим представлениям о врачах или лекарях, которых я когда-либо видела.

Джон улыбнулся:

– Я совсем недавно занялся этим делом.

Доктор Уиндем прочистил горло, собираясь заговорить, но она отмахнулась от него.

– Ваше лицо мне знакомо. Мы встречались?

– Нет, миледи, я бы этого никогда не забыл.

– У вас хорошо подвешен язык и манеры недурные, но я вам не верю.

– Известно, что вас невозможно обвести вокруг пальца, миледи. Я Джон Гилберт и прошу вас разрешить мне перекинуться хоть одним словечком с леди Анной. Я навсегда останусь вашим должником.

– И не пожалеете об этом, если наши счастливые звезды будут и дальше нам покровительствовать, – сказала графиня Каслмейн, внимательно оглядывая его. – Значит, это тот самый Джентльмен Джонни, чей член, по слухам, не короче его меча.

Она вздохнула, глядя ему в лицо, а ее пальцы прошлись по выпуклым мускулам у него на плече.

– Уэверби заслужил свою смерть за то, что лишил такого мужчину, как вы, его лучшего украшения.

Джон не верил своим ушам.

– Уэверби мертв? А как насчет короля? Заключил ли он сделку с Уэверби?

Графиня задумчиво продолжала:

– Уэверби – этот жалкий завистливый подонок – встретил свою судьбу на море после того, как охолостил вас и отдал свою молодую жену королю, правда, лишенную целомудрия, на которое рассчитывал его величество. Я узнала всю эту историю от леди Анны – рассказывая ее, она билась в истерике.

Джон рванулся к двери мимо леди Каслмейн.

– Отдайте ее мне. Если король…

Леди Каслмейн подняла руку.

– Постойте, разбойник. Я не хочу слышать ни одного дурного слова о моем Чарли. Этот грязный Уэверби, да зачтется ему это, своей своевременной кончиной, спас ее от гораздо худшей участи, чем внимание короля. – Леди Каслмейн удивилась, заметив явное облегчение на лице этого кастрата. Ведь теперь это уже не имело никакого значения. – Не забывайте, за дверью гвардеец, и если вы хотите увидеть леди Анну, умерьте свой пыл. – Она бросила на него лукавый взгляд: – Для мужчины, не сохранившего своих сокровищ, столь ценимых дамами, вы так же отважны, как и остальные представители вашего пола.