Разбойник и леди Анна (Уэстин) - страница 144

Джон снова улыбнулся:

– Я не кастрат.

Она нахмурилась:

– Вы лжете. Уэверби не совершил бы подобного просчета.

– Но он посылал других делать за него грязную работу.

– Я вам не верю. Уэверби показал Анне ваш отсеченный член.

На лице Джона отразилось страдание. Не будь Уэверби мертв, он убил бы его за подобную жестокость.

Джон снова поклонился леди Каслмейн. На губах его играла холодная улыбка:

– Я смиренно прошу вашего прощения, ваша милость, но не могу вынести мысли о том, чтобы красивая женщина, имеющая вашу репутацию, сомневалась в моих мужских достоинствах. Как вы оцените это?

Все еще хмурясь, она положила руку на его пах. Джон следил за выражением ее лица и ничуть не удивился, что отреагировал на ее прикосновение. Каким еще образом он мог убедить эту странную графиню?

После подробного объяснения он сделал шал назад и снова учтиво поклонился.

– Не знаю, миледи, какова будет ваша воля распорядиться мной, но я должен сказать Анне, что цел и невредим. Было бы жестоко оставлять ее в заблуждении.

– Возможно, но, думаю, это инструмент, способный спасти вам жизнь. – Она принялась мерить шагами комнату, придерживая, рукам и живот. – Сэр разбойник, думаю, сейчас для нее было бы слишком сильным потрясением увидеть вас здесь. Но мы должны его использовать, если вы намерены ради нее бросить вызов королю Карлу Стюарту.


Доктор Уиндем поклонился епископу, сидевшему у окна с молитвенником в руках. Он раздвинул полог постели и заглянул внутрь. Анна была бледной, губы ее казались почти синими, а рука безжизненно покоилась на покрывале.

– Миледи, – сказал он тихо, – вас пришел врачевать Джосая Уиндем.

– Добрый доктор, – сказала Анна, – я очень нуждаюсь в вашей чудотворной мази.

Она слегка улыбнулась и на дюйм подвинула руку к нему. Он взял ее, и Анна открыла глаза, успокоенная при виде знакомого круглого лица. Яркий солнечный свет, струившийся из окон, ударил ей в глаза, и она заморгала.

– У вас двоится в глазах, миледи? – спросил он.

– Нет, но у меня ужасно болит голова.

Доктор приподнял ее веки, заглянул в глаза, и его на удивление нежные пальцы ощупали ее голову. Доктор улыбнулся:

– Дела обстоят лучше, чем я ожидал.

Ее глаза медленно привыкали к яркому свету.

– Кто там у вас за спиной, доктор?

– Мой помощник, леди Анна.

Она напряглась:

– Филиберт?

– Нет, – ответил он, понизив свой громоподобный голос. – Он признался мне в своем предательстве, и я отослал его прочь. Он мне больше не сын.

– О, Джосая, – сказала Анна. – Не судите его так строго.

– Ваша милость, человек обязан отвечать за свои грехи.

– Искренне сожалею о том, что навлекла на вас еще и эту напасть, – прошептала Анна. – Помогите мне, доктор! Если мне не суждено быть с моим Джонни, дайте мне отвар, который дарует вечный сон.