Разбойник и леди Анна (Уэстин) - страница 27

– Что за видимость? – фыркнула Анна.

– У меня есть некоторый опыт игры на сцене. Сама Нелл Гвин учила меня актерскому искусству, а я поучу вас.

Анна готова была поклясться, что этот хвастливый плут наслаждается ситуацией. Она показала ему лезвие своего кинжала, и он в притворном страхе широко раскрыл глаза. Будь проклята его наглость! Потом Анна услышала под окном тяжелые шаги Бена и с трудом подавила желание прижаться к Джону Гилберту.

– Что мне делать? – спросила она шепотом.

– Блефуйте, изображайте страсть и ее пик, миледи, как делают многие женщины, хотя, клянусь, ни одна из тех, кого я любил, не притворялась.

– Меня не интересует ваша плутовская биография, сэр. Нужны простые и ясные инструкции, что делать, чтобы поскорее покончить с этим фарсом.

Он потянулся к ней:

– Тогда повернитесь.

Она кольнула его руку острием кинжала, он вздрогнул и слизнул каплю крови.

– Вы не смеете меня трогать, – сказала она. – Не прикасайтесь ко мне.

Он поднял руки, демонстрируя готовность сдаться. На губах его играла обаятельная улыбка.

– Вы, Анна, женщина, способная поставить под сомнение даже мой огромный опыт. Неужто даже в постели мы должны придерживаться условностей?

– В постели особенно, сэр.

– Тогда начнем.

– Как?

– Я должен услышать ваши стоны, как если бы ваши фантазии подвигли вас на жертву великой и подлинной любви.

Анна сочла это глупым, но воспоминание о жирных красных влажных губах Черного Бена возле ее лица и непрестанный звук его тяжелых шагов снаружи сделали свое дело. Анна попыталась застонать.

Джон подвинулся к ней поближе, не касаясь ее.

– Вы, леди Анна, издали звук, похожий на беличий писк.

– Вы назвали меня дурочкой, так подайте мне пример, сэр, – прошептала она с яростью.

Он посмотрел на нее с таким презрением, что она с радостью задушила бы его.

– Вот каков стон страсти, – сказал он и принялся ритмически двигаться на кровати, вызывая скрип пружин и стоны дерева. Потом застонал сам, сначала тихо, затем со все нарастающей громкостью, пока любопытство видеть его лицо не стало мучительным, но она не могла себе этого позволить. Эти стоны то усиливались, то ослабевали соответственно биению сердца, и от этих звуков по телу ее разливался жидкий огонь, обещая наслаждение и в то же время спасая ее от страшной участи.

На пике стонов он ускорил свои ритмические движения, от чего веревочные пружины устрашающе заскрипели, а дерево застонало еще громче.

Должно быть, за столом она хватила лишку, потому что эти звуки подействовали на нее странным образом. Ее мать всегда говорила ей, что сладострастие лежит на дне винного бокала.