Один прекрасный вечер (Додд) - страница 78

– Он никогда не смотрел в мою сторону. Я хочу сказать…

– Он?

– Он… Вы его не знаете. – «Еще узнаю».

– Он будет на балу?

– Он друг Роберта, так что, думаю, он может приехать. – Клариса смотрела на Миллисент в упор.

– Он будет на балу, – со вздохом призналась Миллисент. – Это граф Тардю, Кори Макгоун, самый замечательный мужчина на берегах Шотландии.

– Он, наверное, хорош собой, – произнесла Клариса.

– Волосы у него такого цвета, как солнце, глаза голубые, как бирюза. Он отличный наездник и охотник, азартный игрок и прекрасный танцор. – Взгляд Миллисент подернулся дымкой. – Он прекрасен, как сон.

– Вы с ним танцевали?

– Один раз. Мне тогда было семнадцать. Я наступила ему на ногу. – Миллисент наклонила голову и пробормотала: – Так мне и надо. Не замахивайся на то, чего недостойна.

– Кто вам это сказал? – раздосадованно спросила Клариса.

– Отец.

Клариса не могла произнести вслух то, что подумала об отце Миллисент, и тихо сказала:

– Иногда именно те, кто нас любит, не видят наших достоинств…

– Отец не был слепым. Он был справедливым и честным.

– Возможно, все так и есть. Но он ничего не знал о красоте. – Клариса не дала Миллисент возможности возразить. – Я намерена помочь вам с прической и нарядом, и вы будете ходить как королева и улыбаться как сирена, и лорд Тардю обязательно в вас влюбится.

Миллисент рассмеялась.

– Я серьезно. – Она встала и похлопала Миллисент по плечу. – Начните думать об этом. – Клариса повернулась и пошла прочь.

Она слышала, как Миллисент затопала ногами по деревянному настилу беседки.

– Принцесса Клариса, не уходите! – Тон ее был таким же повелительным, как и тон самой Кларисы. Клариса повернулась к ней, и Миллисент сказала: – Я серьезно. Сосредоточьте внимание на Пруденс. Помогите мне с организацией бала. А главное, оставайтесь мне другом: но не пытайтесь устроить мою жизнь за меня. Я ею вполне довольна.

Глава 13

Принцесса может поймать куда больше мух на мед, чем на уксус.

Вдовствующая королева Бомонтани

На конюшне жизнь шла своим чередом. Конюхи и их помощники занимались своими делами. Клариса быстро шла между рядами стойл к своему любимцу Блейзу. Ей не терпелось погладить его по бархатному носу. Он ничего не требовал от нее, кроме твердой руки на поводьях и ласкового массажа после хорошей скачки. Никогда не пытался сбросить ее с себя и никогда не причинял ей боль. Здесь, в этом доме, все было бессмысленным и диким, за исключением Блейза. Этот самец в отличие от хозяина дома был вполне разумным существом.

Стойло Блейза оказалось пустым.

Кларису охватила паника. Она лихорадочно огляделась, но ни одного коня с такой сияющей и гладкой каштановой шкурой и с такой благородной статью не обнаружила.