Вскоре после того, как показался дворец Дхангархи, «всплыло на поверхность» еще коечто, менее приятное. Под манговым деревом с крупными аппетитными плодами стояло каменное изваяние. Не просто изваяние, а жертвенник. И жертвы здесь приносили не те, что обычны для пуджи* — цветы, сладости и фрукты, — а кровавые. Судя по количеству запекшейся крови и крупным костям — не птичек и зверьков. Здесь убивали людей для удовлетворения божества. А изваяние принадлежало богине Кали*. На это указывало характерное ожерелье из черепов, вполне настоящих, и воротник из каменных змей.
Доктор Джонс продолжал мысленно прокручивать информацию. Кали, согласно индуистскому пантеону, — супруга бога Шивы, вернее, гневная ипостась супруги Шивы, дословно Черная, известная также под малоприятными именами Дурга-Недоступная, Чандики-Жестокая, Бхайрави-Страшная. Узок круг тех верующих, что поклоняются Кали, еще меньше тех, кто приносит ей человеческие жертвы…
Официально таких нет вообще.
Пока Индиана рассматривал заляпанное багровыми пятнами изваяние, раздались крики и другие немелодичные возгласы. После этого Клопик доложил, что проводники, едва завидев Кали, дружно сбежали вместе со слонами, несмотря на все попытки Лилиан силой слова задержать людей и животных.
— Ничего, они нам больше не понадобятся, — медленно произнес Индиана. — Надеюсь, я выразился не слишком страшно.
Через полчаса путешественники прошествовали через раскрытые ворота мимо двух молчаливых стражников-гурков на территорию крепости. От ворот вдоль безглазых стен вела пустынная улица. Завершилась она площадью и красивым зданием, явно относящимся к дворцовому комплексу.
Причудливая колоннада, вся в резных фигурках. Сверху крытая галерея, еще выше — множество куполов-маковок, часть из которых представляли собой беседки, увитые цветами, — прихлебывай чай с ароматами да посматривай на горы. Из дверей, возле которых недвижно торчало двое часовых в белых тюрбанах, внезапно выскочил смуглый человек в европейском костюме.
— Вы, должно быть, заблудились, хотя я не знаю, как тут можно заблудиться, — начал он на безукоризненном английском.
— Мы пробираемся в Билаури. Я — профессор Джонс. Это — мисс Кэмден, а это — мистер Клопик.
— Мистер Клопик Лопсанг, — поправил ребенок.
— Доктор Джонс, археолог из Чикаго? — улыбнулся многознающий человек.
— В это трудно поверить, — кольнула Лилиан.
— Я кое-что слышал о вас, еще когда учился в Оксфорде. Я — Ананд Лау, управляющий делами у раджи Дхангархи… Прошу во дворец, господа.
Хотя место было достаточно экзотическим, ничто не намекало на таящееся зло.