Мог ли он каким-то образом узнать о Лионеле? От этой мысли по спине Изабеллы пробежали мурашки. Хотя Воррик не хотел жениться на ней, но считал ее своей и ясно дал понять, что он с ней сделает в случае измены.
Громко стучащие копыта Цендрилоны вторглись в пустошь, приминая трепещущую на ветру траву и последние полевые цветы, которые все еще цвели перед началом осени. Изабелла, скачущая на лошади верхом, небрежно откинула, голову и позволила ветру запутаться в копне ее серебристых волос. Все ее существо наполнялось странным ощущением свободы, когда она вот так скакала верхом. Девушка почувствовала себя обновленной и независимой, способной смело посмотреть в лицо кому угодно, даже своему новому опекуну. Она была рада, что сэр Эдрик предупредил ее о прибытии Воррика, потому что у нее было время подготовить себя к встрече, не дать выхода затаившемуся в уголке ее сознания страху. По крайней мере, она не будет застигнута врасплох, а граф, без сомнения, очень хотел преподнести ей сюрприз!
Наконец, Изабелла заметила Воррика и легким галопом помчалась к нему, постепенно приостанавливая лошадь. Граф казался еще более мрачным и строгим, чем она его помнила, и, что странно, при виде его сердце Изабеллы подпрыгнуло в груди. Девушка отвернулась, чтобы граф не заметил смущенного выражения ее лица, потом, собравшись с духом, она тепло улыбнулась Кэрливелу, который повернул лошадь навстречу ей.
С торжественной усмешкой он украдкой взглянул на Воррика и с учтивой любезностью, которая могла растопить даже самое суровое сердце, Кэрливел приподнял шляпу и низко поклонился в седле.
– Здравствуйте, миледи Изабелла! – поприветствовал он ее. Глаза его сияли при этом, несмотря на то, что брат оставался хмурым. – Вы стали еще прекраснее!
– А вы, сэр Кэрливел, такой же льстец, как и раньше, – лукаво заметила Изабелла с притворным неодобрением, хотя кончики ее губ незаметно дрогнули. Потом она более сдержанно поприветствовала графа.
– Добрый день, Воррик, – сказала Изабелла, когда он остановил коня и всю свою свиту. – Какая честь! Что привело вас сюда, в мой скромный дом Грасмер, когда в вашем распоряжении весь Рашден?
Граф насмешливо улыбнулся своей презрительной усмешкой, которую она слишком хорошо знала, и впился в нее изголодавшимся взглядом янтарных глаз, потом задержал его на лице девушки.
– Миледи, это для меня честь, – подчеркнул он с легким намеком на сарказм в голосе. – Вы всегда выезжаете встречать своих гостей так же, как меня, или… – он слегка понизил тон, – может быть, вы соскучились по мне больше, чем я думаю?